“无非是高兴高兴罢。真,您到他们那里去吧。您定会觉得很有意思。”
“Allons,c’estcurieux.”①——
①法语:来吧,很有趣呢。
“您去吧,您去吧,您找得到去磨坊那条路!”列文喊着说,他回过头来,很高兴地看到韦斯洛夫斯基弯着腰,两条疲倦腿摇摇晃晃,伸着胳臂提着枪,从沼地里向着农民们走去。
“你也来吧!”个农民朝列文叫着。“来吧!吃点包子!”
空中啼叫声不绝地从四面八方传来;以前飞起来在空中飞翔山鹬降落在两位猎人面前。现在尖叫着翱翔在沼泽上空鹞鹰不止是两只,而是十来只。
列文和韦斯洛夫斯基跋涉大半沼地,来到分成条条农民草场,草场紧连着苇塘,这两者之间分界有地方是条踩坏,有地方是割过狭长青草路。半地里已经收割。
虽然在未刈割过地里,找到野物希望并不比在刈割过地里多些,但是列文既然答应和斯捷潘·阿尔卡季奇会合,他就同自己同伴沿着割过和未割过地段往前走去。
“喂,猎人们!”坐在卸马马车旁农民中个人向他们呼喊。“来跟们道吃点东西!喝杯酒吧!”
列文回过头来望。
列文非常想喝杯伏特加,吃片面包。他觉得浑身无力,好容易才把两条摇摇晃晃腿由泥塘里拖出来,他犹疑会儿。但是猎狗指出猎物,他倦意马上消失,他轻快地穿过沼地向猎狗走去。就在他脚跟前飞起只山鹬;他开枪打死它。猎狗继续指着猎物。“叼来!”在猎狗面前又飞起只鸟。列文射击。但是那天他很不走运;他没有打中,当他去找寻他打死鸟时候,他找不着。他踏遍整个苇塘,但是拉斯卡不相信他打死什东西,当他打发它去寻找时候,它只是装出寻找样子,并没有真找寻。
列文以为自己失败全怪韦斯洛夫斯基,但是现在他不在,情形也没有好转。这里山鹬也很多,但是列文只跟着只地打不中。
斜阳余晖还很热;他衣服被汗湿透,紧紧粘在身上;左脚靴子里面满满水,沉甸甸,走噗哧;滴滴汗珠顺着被火药粉弄脏脸淌下来;嘴里发苦,鼻子里闻着股火药和铁锈味,耳朵里萦绕着毫不停息山鹬鸣声;枪筒连摸都摸不得,太烫;他心脏急促而迅速地跳动着;他双手兴奋得直颤抖,疲倦不堪双腿跌跌绊绊,勉勉强强地走过草墩和泥塘;但是他还是边走,边射击。最后,在次可耻失误以后,他把猎枪和帽子掼到地上。
“不,必须冷静
“来吧,没有关系!”个快活、留着胡子、面孔通红农民叫着,张口就露出两排雪白牙齿,手里高举着瓶在阳光下闪着光、略带绿色伏特加酒。
“Qu’estcequ’ilsdisent?”①韦斯洛夫斯基打听——
①法语:他们在说什?
“他们请们喝伏特加酒。想他们大概分草地。想去喝杯,”列文并非没有私心地说,他希望韦斯洛夫斯基会被伏特加酒吸引去。
“他们为什要请们呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。