斯万,简直好象是离开个人,去接近另个完全不同人。在那早年斯万身上,发现少年时代可爱错误,而且早年斯万同后来斯万相似之处很少,倒是更象当年所认识其他人,似乎人生无非同博物馆样,其中同个时代肖像都具有种家庭特征,种相同色调——早年斯万,整日闲暇,散发出大栗树、覆盆果和蒿草叶芳香——
①特威克汉姆:伦敦西南郊个住宅区,法国资产阶级大g,m后,不少流亡英国法王室贵族侨居在那里。
然而,有天外祖母有事去求位她以前在圣心教堂认识太太帮忙(由于们门第观念,外祖母后来不愿意再同她来往,尽管她们彼此都觉得很相投),出名望族布永伯爵家女儿维尔巴里西斯侯爵夫人对外祖母说:“想您同斯万先生很熟吧?他是家侄儿洛姆亲王家好朋友。”
那天外祖母回家时心情很兴奋。她对维尔巴里西斯侯爵夫人劝她租套房间住住那幢门前有悦目园景大楼赞不绝口,对在大楼院子里开铺子揽活儿织补匠父女俩尤其满意。她有条裙子在楼梯上挂破,求织补匠修补。她说织补匠女儿简直象颗珍珠,而那位父亲则是她生平所见到最高雅、最无可挑剔人,在外祖母心目中,高雅同社会地位绝对无关。她最赏识织补匠答话,她跟妈妈说:“塞维尼①都说不到那样高雅得体!”相反,当她说到她在维尔巴里西斯夫人家遇到那位侯爵夫人侄子时,她评语却是:“啊,孩子,那人太平庸!”——
①塞维尼(1626-1696):法国女作家,有《书简集》传世,文笔清丽,感情细腻,措辞委婉典雅。
至于侯爵夫人关于斯万那席话,其效果非但不能抬高斯万在外祖母心目中身价,反倒使侯爵夫人降低身分。们根据外祖母信仰,在给予维尔巴里西斯夫人评价中,为她定下项义务:她不得做出违背身分事情;而她居然认识斯万其人,甚至允许自己侄子同他交往,这是有失体统行为。“什!她认识斯万?你不是说她同麦克——马洪元帅还沾点亲吗,她怎能这样?”长辈们对于斯万社交活动抱有这种看法,后来更因他同声名狼藉社交圈内位女子结婚而得到进步确定。那女子差不多是交际花类人物,斯万倒从没有打算把她介绍给们认识。结婚之后他依然单独来们家作客,只是来得不那勤。长辈们认为,仅就那位女子地位而论,便足以推想斯万通常在什圈子里鬼混;他们对那个圈子内情并不知晓,但估计斯万是在那里遇到她,后来又同她结婚。
但是,有次外祖父从报上得知斯万先生是某某公爵家星期午餐席上忠实常客。那位公爵父亲和叔叔都是路易-菲利浦当政时显赫国务要员。外祖父向对小道消息很有兴趣,因为那些细枝末节能使他思想潜入莫莱、巴斯基埃公爵和布洛伊公爵等人私生活中去。他得知斯万同那些国务要员熟人经常来往,不免喜出望外。姨祖母却相反,她对那条新闻解释于斯万极为不利;凡是在自
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。