送她回家时她送给他那支菊花,还有写着“您为什不连您心也丢在这里呢?如果是这样话,是不会让您收回去”,以及“不管是在白天还是晚上几点钟,只要您需要,随时给打个招呼,就奉陪”这些字样信,同样,在他心里也有个地方是他不让他思想接近,在必要时就来大段拐弯抹角道理来避免他思想经过这个地方:这个地方就是对往日幸福日子回忆。
可是有天晚上,当他到上流社会中去时候,他这个煞费苦心谨慎却破产。
那是在圣德费尔特侯爵夫人家中,是那年她请人去听将在她举办义演上出场音乐家演奏系列音乐会最后次。斯万本想以前各次全都去参加,却直下不决心,直到穿衣准备去参加最后那次时,正好夏吕斯男爵来访,男爵说如果他陪他前往能使他不至过分厌倦,过分闷闷不乐话,就愿意陪他上侯爵夫人家去遭。斯万却说:
“跟您在起,多高兴,您是想象不出来。然而最使高兴还是您能上奥黛特家去趟。您知道,您对她是能产生崇高影响。想她今晚在上那位歇业女裁缝家去以前是不会外出,而您要是能陪她去,她是会高兴。无论如何,您在这以前会在她家找着她,想法让她高兴,好好说服她。您要是能为明天安排点她喜欢活动,咱们三个人起参加,那就太好。同时也设法探探口风,看今年夏天能干点什,看她有什想法,想不想咱们三个人起乘船旅行番什。至于今晚吗,不指望能见到她;如果她要去,或者您能找到什借口,您就打发人上圣德费尔特侯爵夫人家给送个信,如果过十二点,那就送到家。
谢谢您为费心,您知道是多爱您。”
男爵答应在把斯万送到圣德费尔特府门口以后就去看奥黛特。到侯爵夫人家,斯万心想有夏吕斯在拉贝鲁兹街陪着奥黛特,也就放心,而对切与奥黛特无关东西,特别是对上流社会社交生活中那些东西则索然乏味,还带着点儿忧伤,这倒使得这些东西具有们不再孜孜以求事物,在它们本来面目下出现时魅力。下车,迎面就是女主人要在喜庆之日给客人看到她们家生活概貌第场景,在这里,她们竭力保持服装与布景原样,斯万看到巴尔扎克笔下“老虎”①后裔们,这些穿着制服侍者,这些通常跟随主人外出散步跟班,个个穿靴戴帽,有呆在公馆门前大街上,有呆在马厩跟前,就象排列在花圃门口花匠样,倒也挺有意思。他向喜欢把活人跟博物馆里肖像相比,现在这种比较更加经常,而且随时随地都在进行:现在他已经脱离上流社会生活,这上流社会生活在他心头就仿佛成系列组画。当他过去混迹上流社会时,他穿着大氅走进门厅,脱去大氅穿着燕尾服出去,从来也不知道在这里发生什事情,在这里呆两分钟时间里脑子里或者还想着刚离开那个晚会,或者想是马上就要进去参加那个庆典,今天则是第次注意到那群东零西散,服装华丽而无所事事,专门坐在板凳或衣柜上打盹儿侍从怎样被他这位姗姗来迟客人惊
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。