堂克洛德却似乎沉溺于阴暗思虑之中。他转脸朝向夏莫吕先生
“当然,”教士答道,“是奥古斯都·尼福在著作中说。这个意大利博士有个大胡子魔鬼,把什都教给他。不过,们得下去,当场看着实物给您讲讲。”
夏莫吕躬到地,说道:“谢谢,老师。顺带说句,倒忘记!您什时候吩咐把那个小妖婆抓起来(86)?”
(86)教会法庭或主教法庭秉承主教和副主教意旨行事。
“什小妖婆?”
“就是那个吉卜赛姑娘,您知道,每天都到圣母院前面跳舞,藐视教会法庭禁令!她有头鬼魂附体母山羊,长着魔鬼两只角,会认字写字,还会算术,比得过皮卡特里克斯。单凭这只羊,就该把所有流浪姑娘都绞死。审讯已经准备好。说办就办,您看吧!凭良心说,这跳舞姑娘长得真标致!世上最美丽黑眼睛!赛过埃及柘榴石!们什时候动手?”
(82)这是命令把地狱鬼再枷起来。Hax,pax,max!(83)这是医术,是治疯狗咬方子,雅各先生!您是教会法庭国王代诉人(84),这个羊皮书是该下地狱!”
(82)拉丁文,独自,同自己,在自己!
(83)拉丁文,无意思象声词!
(84)在中世纪,提出公诉权在国王,由国王委派在各种法庭代诉人,延至后世,即为检察官。
“们要把那个家伙再刑讯番。还有这个……”雅各先生再次搜腰包,说道,“也是在马克·瑟南家里搜出来。”
副主教脸色煞白。
他以几乎听不见声音结结巴巴地说:“到时候再吩咐。”接着,强自挣扎说出:“您管您马克·瑟南去吧!”
夏莫吕微笑着答腔:“请您放心。马上回去就把他绑到皮床(87)上去。不过,这家伙是个鬼!连彼埃腊·托特律都打累哩,虽然他手比还粗。正如老家伙普劳图斯说:Nudusvinctus,centumpondo,esquandopendesperpedes.(88)把他拿去刑讯,榨他榨!这就是无上妙策。要叫他尝尝这个滋味!”
(87)施行酷刑床架,详见第8卷第2章爱斯美腊达受刑节。
(88)拉丁文,你光着身子绑着,倒吊起来,也有两百斤重。
这是与堂克洛德炉灶上那些瓶瓶罐罐同属个家族个罐子。副主教叫道:“呀,炼金术士坩埚!”
雅各先生还是畏畏缩缩,他笨拙地笑笑,说道:“向您说实话,在炉灶上试过,也跟自己坩埚样,也没有成功。”
副主教开始细看那个罐子:“他坩埚上刻什字?Och!och!这是赶跳蚤臭虫咒语!这个马克·瑟南真是无知!就知道嘛!您用这个是造不出黄金来。只能夏天放在您床上还有点用,仅此而已!”
国王代诉人说:“既然们搞错,刚才上来之前先研究下下面大门,长老阁下,您能肯定,雕刻在门上物理学著作是向着市医院翻开,圣母脚下那七个人像里面那个脚上有翅膀就是墨久里(85)吗?”
(85)神信使墨久里又是贸易之神、偷盗之神,都与黄金有关。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。