“什原因?”
“有人在这里等。”
即使她给刀子也不会比这更使痛苦,站起来,向她伸过手去。
“再见,”对她说。
“早知道您定会生气,”她说,“男人们总是急不可耐地要知道会使他们心里难受事情。”
“那,您就错,您知道那天晚上在离开喜剧歌剧院以后干些什?”
“不知道。”
“先在英国咖啡馆门口等您,后来跟着您和您三位朋友乘坐车子,到您家门口。当看到您个人下车,又个人回家时候,心里很高兴。”
玛格丽特笑。
“您笑什?”
“完全是真。”
“那您为什不早对说?”
“什时候有机会对您说这些话呢?”
“您在喜剧歌剧院被介绍给第二天就可以对说嘛。”
“以为如果来看您话,您大概不会欢迎。”
每个月要花上六、七千法郎。这种花费已经成生活上需要,难道您不知道,可怜朋友,要不多久,就会使您破产。您家庭会停止供给您切费用,以此来教训您不要跟这样个女人起生活。像个好朋友那样爱吧,但是不能超过这个程度。您常常来看看,们起谈谈笑笑,但是用不着过分看重,因为是分文不值。您心肠真好,您需要爱情。但是要在们这个圈子里生活,您还太年轻,也太容易动感情,您还是去找个有夫之妇做情妇吧。您看,是个多好姑娘,跟您说话有多坦率。”——
①指迪韦尔诺瓦太太。
“嘿嘿!你们在这里搞什鬼啊?”普律当丝突然在门口叫道,她什时候来,们点也没听见。她头发蓬松,衣衫零乱,看得出这是加斯东手作怪。
“们在讲正经事,”玛格丽特说,“让们再谈几句,们会儿就来。”
“好,好,你们谈吧,孩子们,”普律当丝说着就走。面关上门,仿佛是为加重她刚才说几句话语气似。
“但是,向您保证,”冷冰冰地接着说,仿佛要证明已经完全控制住激情,“向您保证没有生气。有人等您那是十分自然事,就像凌晨
“没有什。”
“告诉,求求您,不然以为您还在取笑。”
“您不会生气吗?”
“有什权利生气呢?”
“好吧,个人回家有个很美妙原因。”
“为什?”
“因为前天晚上有点傻里傻气。”
“这倒是真,但是,您那个时候不是已经爱上吗?”
“是啊。”
“既然如此,您在散戏后倒还能回家去安心睡觉。这些伟大爱情就是这回事,这个们清二楚。”
“就这样说定,”玛格丽特在只剩下们两个人时候接着说:“您就不要再爱。”
“马上就走。”
“竟然到这种地步吗?”
真是骑虎难下,再说,这个姑娘已经使失魂落魄。这种既有快乐,又有悲伤,既有纯洁,又有*欲混合物,还有那使她精神亢奋,容易冲动疾病,这切都使知道如果开始就控制不这个轻浮和健忘女人,就会失去她。
“那,您说是真话吗?”她说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。