[10]原文作“rowon,rowon”,斜体部分与诗中“排连着排”(rowonrow)同形。
[11]原文作“acommotioninthemid‐
黄菊颜色很般配。恐怖分子炸飞飞机场,恋人们在床单之间盲目地滑动,在柔和、绿色细雨中,猫穿过街道;在春日赛舟会上,小伙子们划啊划[10],好像自从1913年以来什都没有发生过;人群挥着手,就着黄瓜和金酒,享用着高脚杯里饮料。那又有什不对呢?只要们弄清楚们立场,别太多嘴,别引起骚动,就可以从年岁缝隙里擦身而过,身上几乎不留任何标记。点点性生活,点点园艺工作,抽水马桶,以及诸如此类谨慎无害乐趣。卫星在天空中缓缓飘过,明亮眼睛注视着们。鱼鹰、头上生角云雀、伯劳鸟,还有丛林莺日子就没这好过,尽管它们仍然勇敢地在害虫和收割者锋利镰刀留下缝隙里做窝。如果你想听歌唱,那有是,随便什时候都可以收听。飞机上,从你邻座耳机里传出歌声就像苍蝇嗡嗡声,可以使你发狂。新闻也样。旦出现灾害,啤酒就卖得特别快;这个月流行是飓风和饥荒:这个稀缺,那个稀缺,水太少,日照太少。你每吃顿饭,就要大口大口地咽下内疚感。支离破碎声音亢奋地说:你是先在这里听见。中脑里场骚乱[11]!换个办法,试试冥想吧,对年生植物,还有那些小小恩惠心怀感激吧。你聆听。你聆听着月光,听蚯蚓在草坪上狂欢,你为自己快速心跳感到庆贺。可是,在这切下面,有着另种声音,海水涌着浪涛,某种嗡嗡声……你无法摆脱它。是枪,枪声从不曾停止过,只是四处迁徙罢。是枪,它们仍在单调地射击着,自己都对自己感到厌烦,致命,越来越致命,最致命——是枪,在日常生活每组柔声对话下都潜伏着枪声。说“请把糖递给”,你就能听见枪响。说“爱你”。把你耳朵贴在皮肤上:在思想下方,在记忆下方,在万事万物下方,是枪。
[1]麦克雷诗中“十字架”与此处“掠过”同形,与变奏3中“穿过”同形。
[2]“餐具垫”(place‐mat),原文中只有place为斜体,与诗中“处所”同形。
[3]诗中“仍然”词此处解作“静谧”,变奏2中解作“但是”。
[4]诗中“飞翔”词此处解作“苍蝇”,变奏2中解作“拉链”,变奏3中仍解作“苍蝇”。
[5]原文作“awetsplotchinmid‐air”,斜体部分与诗末行介词“中”同形(amid)。
[6]原文作blowthenose,斜体部分与诗中“吹拂”(blow)同形,与变奏3中“炸飞”同形。
[7]“们家”(ourplace)即诗中“们处所”,以及变奏3中“们立场”。
[8]诗中“几乎”(scare)此处解作(因稀有而显得)“尊贵”,变奏3中解作“稀缺”。
[9]原文作“amid‐lifecrisis”,斜体部分与诗末行介词“中”(amid)同形。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。