“他举止彬彬有礼,令人喜爱。如果时机适宜,不反对你们交朋友。他今天亲自把鲜花送过来,本应该请他进来,但因为不知道你们在楼上干什,就没让他进来。他走时候似乎闷闷不乐,若有所思;他听到你们在玩闹,而显然他自己没什玩。”“幸亏没叫他进来,妈妈!”乔望望自己靴子笑道,”不过以后们会做出他可以看戏。或许他还可以和们起演出呢。那岂不更有趣?”“从未收到过这样漂亮花束!真是美极!”梅格饶有兴致地审视着自己那束鲜花。
“花儿是漂亮!不过依说贝思玫瑰花更香,”马奇太太闻闻插在腰带上那几近凋零花朵说道。
贝思依偎到她身旁,轻身低语道:“真希望能把那束花送给爸爸。想他圣诞节恐怕过得没有们这快乐呢。”
,众人虽然毫发无损,但全都笑得说不出话来。大家刚刚恢复神态,罕娜进来说:“马奇太太致以祝贺,并请女士们下来用餐。”大家阵惊喜,连演员亦不例外。看到桌子上摆着东西,她们高兴得互相对望,同时都感到十分奇怪。妈妈平时也会弄点吃款待她们,不过自从告别宽裕日子以来,这样好东西连听都没听说过。桌子上摆着雪糕——而且有两碟,碟粉红色,碟白色——还有蛋糕、水果和迷人法式夹心糖,桌子中间还摆着四束美丽温室鲜花!
这情景使她们大为惊讶。她们看看饭桌,又看看自己母亲,母亲也显得非常高兴。
“这是小仙女干吗?”艾美问。
“是圣诞老人,”贝思说。
“是妈妈干!”脸上挂着白胡子白眉毛梅格笑得又甜又美。
“是马奇婶婶心血来潮给们送来,”乔灵机动叫道。
“全都不对,是劳伦斯老先生送来,”马奇太太答道。
“那男孩爷爷!他怎会想到们呢?们和他素不相识呀!”梅格嚷道。
“罕娜把你们早上做事告诉他个佣人。这位老绅士脾气古怪,但他听后很高兴。他多年前就认识父亲,今天下午便给送张十分客气字条,说希望能允许他向孩子们表示他善意,送上点微不足道圣诞礼物,不便拒绝,所以你们晚上就开个小宴会,作为对面包加牛奶早餐补偿。”“定是那男孩出主意,准没错!他是个流小伙子,但愿们可以交朋友。他看来也想认识们,只是有点怕羞,而梅格又本正经,们路过也不让跟他说句话。”这时碟子传过来,雪糕已开始融化,乔边说边呵哈呵哈地吃得津津有味。
“你们说是住在隔壁那座大房子里人吗?”个姑娘问,”妈妈认识劳伦斯先生,但说他非常高傲,不喜欢与邻里交往。他把自己孩子关在家里,只让他跟着家庭教师骑马散步,逼他用功读书。们曾经邀请他参加们晚会,但他没来。妈妈说他相当不错,虽然他从不跟们女孩子说话。”“次家猫儿不见,是他送回来。们隔着篱笆谈几句,而且相当投机——谈都是板球类东西——他看到梅格走过来,就走开。终有天要认识他,因为他需要乐趣,肯定他很需要,”乔自信地说道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。