第二天母亲和女儿们围着马奇先生转来转去,正如蜜蜂围着它们蜂后转样,她们把切置诸脑后,只顾侍候这位新病人,看着他,听他说话,把个马奇先生弄得差点招架不住。他靠在贝思沙发旁边张大椅子上,另外三个女儿围坐身边,罕娜不时探头进来,”偷偷看眼这位好人",此时此刻,切都似乎达到完美境地。但空气中又似乎有点什不对劲儿,除两个妹妹外,大家都感觉到,只是都不说出来。马奇先生和太太不时看眼梅格,然后忧心忡忡地互相交换个眼色。乔有时突然变得十分严肃,大家甚至看到她对布鲁克先生遗落在大厅里雨伞晃起拳头;梅格像失去魂儿,腼腆不安,沉默寡言,听到门铃响便心惊肉跳,听到约翰名字便脸红耳热;艾美说:“每个人都似乎在等待什,显得心神不定,这就奇怪,因为爸爸已经平安回来呀。”贝思则天真地猜疑为何邻居们不像以前样往这边跑。
下午劳里来,看到梅格坐在窗边,仿佛下子心血来潮,单膝跪在雪地上,捶胸扯发,还哀求地十指交叉握紧两手,犹如乞讨什恩典;梅格叫他放尊重点,命他走开,他又用自己手帕绞出几滴假泪,然后绕着墙角摇摇晃晃而去,仿佛伤心欲绝。
“那傻子是什意思?”梅格故作莫明其妙地笑着问。
“他在向你示范你约翰日后会怎做。感人吧,哼!”乔奚落道。
“别说约翰,这不合适,也并非事实。”但梅格声音却恋恋不舍地在这四个字上头慢慢拖过,似在品尝其中滋味。”别烦,乔,跟你说过对他并没有特别意思,这事也没什可说,们还像以前样友好来往。”“们办不到,因为已经说出来,劳里恶作剧已毁你在心中形象。看出来,妈妈也样;你完完全全换个人,似乎离那遥远。不想烦你,而且会像个男子汉样承受此事,但很想它有个断。痛恨等待,所以如果你有意话,就请快刀斩乱麻,”乔没好气地说。
“除非他开口,否则没法说或者做什,但他不会说,因为爸爸说还太年轻,”梅格说,面低着头做活,脸上露出丝异样微笑,表明在这点上他不很赞同父亲意见。
“如果他真开口,你就不知道如何是好,只会哭鼻子,脸红,让他得偿所愿,而不是明智、坚决地说声-不。”“可不是你想象那傻,那软弱。知道该说什,因为已经计划好,免得措手不及;谁也不知道会发生什事,希望自己有备无患。”看到梅格不知不觉摆出副煞有介事神气,脸颊上两朵美丽红晕变幻不定,十分动人,乔禁不住微笑起来。
“能告诉你会说什吗?”乔问得尊重些。
“当然能,你也十六岁,足可成为知己,再说经验日后或许会对你在这种事情上有好处。”“不打算涉足;看着别人家谈情说爱倒是挺有趣儿,但如果换是自己,就定觉得愚不可及,”乔说。想到这,她不觉心头惊。
“不这样看,如果你很喜欢个人,而他也喜欢你话。”梅格仿佛自言自语,眼光向外面条小巷望去。她常常
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。