些残酷,可不能让别人知道。”她简单地收拾下屋子,打扮得漂漂亮亮,坐下来等待约翰来求她原谅。
不幸是,约翰没来,他没这样看待这件事,和斯科特在起时他将之视为玩笑,尽可能原谅他小妻子。他这个主人当得热情周到,结果,他朋友很欣赏这个即席晚餐,答应以后再来。约翰其实很生气,虽然没有表现出来。他认为是梅格使他陷入麻烦,然后在他需要帮助时丢弃他。”让人家随时随地带人回家,相信她话这样做吧,又发起怒来,责怪人,将人家丢于危难中不顾,让别人嘲笑、可怜。这样不公平,不!确实不公平!梅格得明白这点。”吃饭时,他怒火中烧。可是送走斯科特,踱步回家时,内心风,bao已经平息,阵温情袭上心头。”可怜小东西!她尽心尽意想让高兴,那样做让她难堪。当然,是她错,可是她太年轻,得耐心些,教教她。”他希望她没有回娘家——他讨厌闲话和别人干涉。有那会儿,想到这些他又来气,接着,又担心梅格会哭坏身子,心就软下来。他加快步子,决心平静地、友好地、坚定地、相当坚定地向她指出,她身为妻子错在哪里。
梅格同样决心"平静地、友好地、但是坚定地"向他指出做丈夫职责。她很想跑过来迎接他,请求原谅,让丈夫亲她,安慰她,她肯定他会这做。可是,她当然没有这做。她坐在摇椅里看到约翰过来,便边摇着,边做针线,嘴里自然地哼着小调。好像个坐在华丽客厅里阔太太。
约翰没看到个温柔、悲伤尼俄伯,有点失望。但是,自尊心要求对方先致歉,他便没有表态,而是悠闲地迈步进屋,坐进沙发,说句最贴切不过话:“们要重新开始,亲爱。”“不反对。”梅格答话同样镇定。
布鲁克先生又提些大家感兴趣话头,都让布鲁克太太泼冷水浇灭。谈话兴趣减弱。约翰走到扇窗户前,头,变形成石后继续流泪。
打开报纸,仿佛把自己包进去。梅格走到另扇窗前,做起针线,仿佛她拖鞋上新玫瑰花结在生活必需品之列。谁也不说话,两个人看上去却"平静而坚定",但却感到非常不舒服。
“天哪!”梅格想着,”真像妈妈说,结婚日子真难过,真既需要爱情,又需要巨大耐心。”“妈妈"词又让她联想起很早以前母亲给她其他建议,当时接受时又是怀疑又是抗议。
“约翰是个好人,可也有他缺点。你得学会发现它们,容忍它们,记住你自己也有缺点。他个性很强,但绝不会固执己见,只需你友善地和他讲道理,不要急躁地反对他。他处事顶真,尤其讲求事实,这种性格不坏,尽管你说他-爱小题大作。梅格,千万别在言语行动上冲撞他,他会给你应有信任和你所需要支持。他有脾气,但不像们那样——阵火发完,然后烟消云散——他那种沉寂怒火极少发作,可是势头凶猛,旦点燃,很难扑灭。小心点,要非常小心,不要引火烧身。太平幸福生活取决于你对他尊重、注意,假如你俩都犯错,你要首先请求原谅,提防不要误解,这些往往导致更大痛苦与悔恨。”梅格坐在夕
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。