“让离开实属不易。但是,没有勇气将你从那幸福家里带走,直到能有希望为你提供个幸福之家。那要经过很长时间,也许还得努力工作。除点点学问,没有财产。怎能要求你为这个又穷又老人放弃那多东西呢?”“你穷乐意。忍受不个有钱丈夫,”乔决然说道。然后她用更柔和声调补充道:“别害怕贫穷,早就尝尽贫穷滋味,贫穷不再能使恐惧。为所爱人们工作感到幸福。别说你自己老——四十正当年。即便你七十岁,也不由地爱你!”教授被深深打动,要是他能拿出他手帕,他早就拿出来。可是他双手抓着东西没法拿,于是乔为他擦去眼泪。她
生命华章经久奏响,
如旋律令心潮激荡,
心灵在飞翔欢唱,
永久沐浴着雨后艳阳。
J.M。
祸福使得她们明白,
去爱,去劳作,在她们风华年代。
姐妹四人,暂有离分,
未曾相失,只有个先行。
不朽爱之神力,
情人节花哨卡片,余炽犹燃,
林林总总,每件都曾分享,
个女孩担心、娇羞与希望,
记录下少女心路辉煌。
如今出水芙蓉娇美万状,
永远地温柔轻盈,
与夏雨相和相应。
最后只箱盖熠熠闪光——
传说成真不再是梦想,
那是个勇敢骑士盾牌,
“那是首很蹩脚诗,但是有感而作。那天,感到非常孤独,靠在装破布袋子上大哭常绝没有想到它能讲述故事,”乔说着,把教授珍藏这许久诗撕碎。
“让它去吧,它已完成使命。等读完她记录小秘密褐皮书,会读到她新作,”教授笑着说。他注视着纸片在风中飞散。”是,”他诚挚地补充道,“读那首诗,心里想,她有痛苦,她感到孤独,她将在真正爱情中找到安慰。心中充满爱,充满对她爱,难道不应该去对她说:-假如这爱不是太微不足道,以上帝名义,接受它吧,也希望能接受到爱-”“所以你就来查明它是不是微不足道,结果发现那是需要宝贵东西,”乔低声地说。
“虽然你那样客气地欢迎,开始没有勇气那样想。可是不久就开始希望。然后就对自己说:-即便为爱而死也要得到!-会那做!”巴尔先生叫道。他挑战似地点着头,仿佛笼罩他们薄雾便是障碍,要他去克服或者勇敢地将之摧毁。
乔想,那太美妙。她决心无愧于她骑士,虽然他并没有衣着华丽,骑着战马昂然前行。
“什事让你离开这久?”过会儿,她问道。她发现,问些机密问题,得到愉快回答,这多悦人,所以她保持不安静。
使他与姐妹更亲更近。
哦,箱中物品,
请求上帝赐与灵光,
赐与她们幸福安康,
更美更善更久长,
听!婚礼钟声银铃般回响荡漾,
欢乐节拍,
如夏雨清澈滴响。
四只小箱排成排,
尘土使之褪色,岁月使之损坏,
“艾美",字迹瓦蓝、金黄。
箱中放着她束发带,
还有舞会之后舞鞋,
小心放置花儿已经枯萎,
扇子曾为之效力;
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。