如今们两人知道
忧伤是爱种子。
如今们两人知道,愿为这份爱而生,而死。
站在书桌旁,抓起支笔,把这首诗抄在张纸上。把偷来字语叠好,偷偷放进皮夹,合上本子,照原来摆放样子放回原处。
走向书架,想从她读书来解她这个人。四层架子,藏书不多,种类却惊人驳杂。
大作家,再附上她个人批注和评论。书里有许多诗,有些抄自个人精选集、多人合辑,乃至报章杂志,并在诗篇下方注明出处和诗人名字。还有些诗是她自己作品,有些地方改又改,更动个字或个词,或者是多加行。日记本从头到尾都列有单字和从字典查来字义,并以星号注明,形成份不断在扩充冷僻、晦涩单词表。那本子里还有些随意写下意识流段落,描写她某日所思或所感。这些段落常提到别人,但都没写出姓名,只以他或她称之。
有页提到萨普娜,叫人费解又不安:问:萨普娜会做什?答:萨普娜会把们全杀掉。
这段问答来回看几次,越看越心惊胆跳。清楚知道她讲就是那个叫萨普娜人,那个埃杜尔·迎尼和马基德提到,其徒众干下令人发指杀人案人,那个遭黑白两道追捕人。从这两个奇怪句子看来,她似乎知道他什事,甚至可能知道他是谁。不解这两句话意思,也不知道她是否置身险境。更仔细地查看前后页记载,都没发现可能与他有关地方,或卡拉与他有关地方。但在倒数第二页,有段文字清楚地提到:他想告诉他爱上。但为什要阻止他呢?就这羞于面对这事实?从那地方望出去景致美得令人难以置信,太惊人。们所在位置相当高,所以高高飞在小孩头上风筝都在们视线之下。他说不怎笑,很高兴他这说,不解自己为什会这样。在这段记载底下,她写着:不知道何者较令害怕,是摧毁们力量,还是们忍受那力量无穷能力。
这段话记得很清楚,那是在贫民窟部分屋子遭到拆除、运走之后,她所说话。如她所说过许多话,这段话具有某种让不知不觉记在脑海智慧。知道她也记得这段话,并将之抄写在这里,甚至把这即兴之词改得更好,改得更有格言警句味道,很意外,或许还有些震惊。在心里问自己,难道她打算跟别人交谈时再用上这段?
最后页有她写首诗,那是她在这几乎要写完本子里最新写上东西。因为这出现在她提及那段文字下页,更因为渴望读,于是读这首诗,并且告诉自己那是诗。厢情愿地认为那是在写,或认为至少有部分源自对感觉。知道事实并非如此,但爱很少与们所谓认知或真相有关。
为不让人尾随来至你带前去秘境用头发遮盖们足迹。太阳落在们床上岛屿夜幕升起吞噬回声
们登上那岛,光影闪烁交缠,蜡烛在们背后漂流木低语。你眼在上方害怕可能信守承诺
懊悔们所说过事实
胜于们未说谎言,
走进内心深处,走进内心深处为你和过去搏斗。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。