年轻人在水里猛地向后退去,伸长胳膊利利索索地划两下,就游到湾汊中部。海恩斯坐在块石头上抽着烟。
“你不下水吗?”勃克·穆利根问道。
“呆会儿再说,”海恩斯说,“刚吃完早饭可不行。”
斯蒂芬掉过身去。
“穆利根,要走啦,”他说。
“她够劲儿吗?”
“这,你最好去问西摩。”
“西摩,个嗜血军官,”勃克·穆利根说。
他若有所思地点点头,脱下长裤站起来,说句老生常谈:
“红毛女人浪起来赛过山羊。”
“他在韦斯特米思。跟班农[123]家人在起。”
“还在那儿吗?班农给寄来张明信片。说他在那儿遇见个可爱小姐儿。他管她叫照相姑娘[124]。”
“是快照吧,呃?拍就成。”
勃克·穆利根坐下来解他那高腰靴子带子。离岩角不远处,抽冷子冒出张上岁数人那涨得通红脸,喷着水。他攀住石头爬上来。水在他脑袋以及花环般圈灰发[125]上闪烁着,沿着他胸脯和肚子流淌下来,从他那松垂着黑色缠腰市里往外冒。
勃克·穆利根闪过身子,让他爬过去,瞥海恩斯和斯蒂芬眼,用大拇指甲虔诚地在额头、嘴唇和胸骨上面十字[126]。
威胁,被缴械,被击败;在冲突中,来自教会那些摆好阵势使者们,米迦勒万军,用长矛和盾牌永远保卫教会。
听哪,听哪。经久不息喝采。该死!以天主名义![119]
“当然喽,是个英国人,”海恩斯嗓音说,“因此在感觉上是个英国人。也不愿意看到自已国家落入德国犹太人手里[120]。认为当前,这恐怕是们民族问题。”
有两个人站在悬崖边上眺望着,个是商人,另个是船老大。
“她正向阉牛港[121]开呢。”
“金
他惊愕地住口,并摸摸随风呼扇着衬衫里面肋部。
“第十二根肋骨没有啦,”他大声说。“是超人[127]。没有牙齿金赤和都是超人。”
他扭着身子脱下衬衫,把它甩在背后他堆衣服地方。
“玛拉基,你在这儿下来吗?”
“嗯。在床上让开点儿地方吧。”
“西摩回城里来啦,”年轻人重新抓住岩角说,“他想弃医从军呢。”
“啊,随他去吧!”勃克·穆利根说。
“下周就该受熬煎。你认识卡莱尔家那个红毛丫头莉莉吗?”
“认得。”
“昨天晚上跟他在码头上调情来看。她爸爸阔得流油。”
船老大略带轻蔑神情朝海湾北部点点头。
“那带有五[]深,”他说,“点钟左右涨潮,它就会朝那边浮去。今儿个已经是第九天[122]啦。”
淹死人。只帆船在空荡荡海湾里顺风改变着航向,等待团泡肿玩艺儿突然浮上来,张肿胀脸,盐白色,翻转向太阳。在这儿哪。
他们沿着弯曲小道下到湾汊。勃克·穆利根站在石头上,他穿件衬衫,没有别夹子领带在肩上飘动。个年轻人抓住他附近块岩石尖角,在颜色深得像果冻般水里,宛若青蛙似地缓缓踹动着两条绿腿。
“弟弟跟你在起吗,玛拉基?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。