“穆利根那家伙跟他在道吗?他忠实阿卡
“他这是拉着咱们走哪条路啊?”鲍尔先生隔看车窗边东张西望,边问。
“爱尔兰区,”马丁·坎宁翰说,“这是林森德。布伦斯威克大街。”
迪达勒斯先生朝车窗外望着,点点头。
“这是个古老好风习[5],”他说,“很高兴如今还没有废除。”
大家隔看车窗望望。行人纷纷脱便帽或礼帽,表示敬意呢。马车径过沃特利巷后就离开电车轨道,走上较为平坦路。布卢姆先生定睛望望,只见有个身材细溜、穿着丧服、头戴宽檐帽青年。
马丁·坎宁翰首先把戴着丝质大礼帽头伸进嘎嘎作响马车,轻捷地进去落座。鲍尔[1]先生小心翼翼地弯着修长身躯,跟在他后面也上车。
“来吧,西蒙。”
“您先上,”布卢姆先生说。
迪达勒斯先生匆匆戴上帽子,边上车边说:
“好,好。”
“迪达勒斯,你个熟人刚刚走过去,”他说。
“谁呀?”
“你公子和继承人。”
“他在哪儿?”迪达勒斯说着,斜探过身子来。
马车正沿着排公寓房子驰去,房前路面上挖出条条明沟,沟旁是溜儿土堆。在拐角处车身蓦地歪歪,又折回到电车轨道上,车轮喧闹地咯噔咯噔向前滚动。迪达勒斯先生往后靠靠身子,说:
“人都齐吗?”马丁·坎宁翰问:“上车吧,布卢姆。”
布卢姆先生上车,在空位子上落座。他反手带上车门,咣噹两下,直到把它撞严实才撒手。他将只胳膊套在拉手吊带里,神情严肃地从敞着车窗里眺望马路旁那扇扇拉得低低百叶窗[2]。有副帘子被拉到边,个老妪正向外窥视。鼻子贴在玻璃窗上又白又扁。她在感谢命运这遭儿总算饶过自已。妇女们对尸体所表示兴趣是异乎寻常。们来到世上时给她们那多麻烦,所以她们乐意看到们走。她们好像适合于干这种活儿。在角落里鬼鬼祟祟。趿拉着拖鞋,轻手轻脚地,生怕惊醒他。然后给他装裹,以便入殓。摩莉和弗莱明大妈[3]在往棺材里面铺着什。再往你那边拽拽呀。们包尸布。你决不会知道自己死后谁会来摸你。洗身子啦,洗头啦。相信她们还会给他剪指甲和头发,并且装在信封里保存点儿。这之后,照样会长哩。这可是件脏活儿。
大家伫候着,谁也不吭声儿。大概是在装花圈哪。坐在硬邦邦东西上面。唔,原来是后裤兜儿里那块香皂。最好把它挪挪,等有机会再说。
大家全在伫候。过会儿,前方传来车轮转动声,越来越挨近,接着就是马蹄声。车身颠簸下。他们马车开始前进,摇摇摆摆,吱嘎作响。后面也响起另外些马蹄声音和车轱辘吱吜声。马路旁百叶窗向后移动;门环上蒙着黑纱九号[4]那半掩着大门,也以步行速度过去。
他们依然坐在那里声不响,膝盖抖动着。直到车子拐个弯,沿着电车轨道走去,这时才打破沉寂。特里顿维尔路。速度加快。车轮在卵石铺成公路上咯噔咯噔地向前滚动,像是发疯似玻璃在车门框里咔嗒咔嗒地震颤着。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。