想到某人数百次,可就是碰不见他。他那走路样儿,活像个梦游者。没有人认识他。今天市z.府准是在召开什会议。据说自从他就职以来,连次也没穿过市政典礼官制服。他前任查理·卡瓦纳总是戴着翘角帽,头发上撒粉,刮胡子,得意洋洋地骑着高头大马上街。然而,瞧瞧他走路时那副狼狈相,仿佛是个在事业上败涂地人。对荷包蛋般幽灵眼睛。好苦恼。啊,伟人老弟。乃兄胞弟。他要是跨上市政典礼官坐骑,那才神气呢。兴许还要到都柏林面包公司去喝杯咖啡,在那儿下下象棋。他哥哥曾把部下当作“卒”来使用。对他们概见死不救。人们吓得不敢说他句什。他那眼神让人见毛骨悚然。这就是他引人瞩目地方。名气。整个家族都有点儿神经病。疯子范妮[149],另外个妹妹就是迪金森太太[150],给马套上猩红色挽具,赶着车子到处跑。她昂首挺胸,活像是马德尔外科医生[151]。然而在南米斯郡,这位弟弟还是败在大卫·希伊[152]手下。他曾申请补上奇尔特恩分区·空缺[153],然后引退成为官吏。爱国主义者盛宴,在公园里剥桔皮吃[154]。西蒙·迪达勒斯曾经说过,他们要是把这个弟弟拉进议会,巴涅尔就会从坟墓里回来,抓住他胳膊将他拖出下议院。
“说到这双头章鱼[155],个脑袋长在世界尽头忘记来到地方,而另个脑袋则用苏格兰口音讲话。上面长八腕……”
有两个人沿着便道边石走,从背后赶到布卢姆先生前面去。胡子[156]和自行车,还有位年轻女人。
哎呀,他也在那儿。这可真是凑巧。是第二回。未来事情早有过预兆。[157]承蒙著名诗人乔·拉塞尔先生赞赏。跟他走在起说不定就是莉齐·特威格哩。A·E·[158]究竟是什意思呢?兴许是名姓首字:艾伯特、爱德华[159],阿瑟·埃德蒙[160],阿方萨斯·埃比或埃德或埃利[161]或阁下[162]。他说什来着?世界两端用苏格兰口音讲话。八腕:章鱼。大概是什玄妙法术或象征含义吧。他在滔滔不绝地说着。她声不响地聆听着。给位从事文字工作先生当个助手。
他目送着那位穿手织呢衣服[163]高个子,以及他胡子和那辆自行车,还有他身旁那仔细聆听着女人。他们是从素饭馆[164]走出来,只吃些蔬菜和水果,不吃牛排。你要是吃,那头母牛双眼就会永远盯着你。他们说,素食更有益于健康。不过,老是放屁撒尿。试过。成天净跑厕所。跟患气胀病[165]样糟糕。通宵达旦地做梦。他们为什把给吃那玩艺儿叫作坚果排[166]呢?坚果主义者,果食主义者。让你觉得你吃像是牛腿扒。真荒谬。而且咸得很。是用苏打水煮[167]。害得你整晚守在自来水笼头旁边。
她那双长袜松垮垮地卷在脚脖子上。最讨厌这个样子,太不雅观。他们统统是搞文学、有灵气人。梦幻般,朦朦胧胧,象征主义。他们是唯美主义者。就算是你所看到食物会造成那种富于诗意
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。