保有这座房子。啊们。他气得咬牙切齿。叛徒们将被绞死。[286]
和弦随声附和。非常悲戚。然而无可奈何。
别等完就走吧。谢谢,真是不同凡响啊。帽子在哪儿?从她身边走过去。可以把那张《自由人报》撂下。信带着哪。倘若她对……[287]?不会。步行,步行,步行。像卡什尔·博伊罗·康诺罗·科伊罗·蒂斯代尔·莫里斯·蒂逊代尔·法雷尔。[288]步——行。
喏,得走。你要走吗?嗯,得告辞啦。布卢姆站起来。裸麦上空高且蓝[289]。噢。布卢姆站起来。屁股后边那块肥皂怪黏糊糊。准是出汗。音乐。可别忘记那化妆水。那,再见。高级帽子。里面夹着卡片。对。
布卢姆从站在门口紧张地竖起耳朵聋子帕特身边走过去。
种。小伙子,你来得好。你还有个钟头好活,你最后。[280]
笃笃。笃笃。
此刻心里怦怦地跳着。她们觉得可怜。要揩拭那渴望为死去殉难者而流下滴眼泪。为所有即将死去者,为所有出生者。可怜普里福伊太太。但愿她已分娩。因为她们子宫。
用女人那子宫液体润湿眼球,在睫毛篱笆下安详地注视着,聆听着。当她不说话时候,眼睛才显出真正美。在那边河上。[281]每逢裹在缎衣里酥胸波浪般缓缓地起伏(她那起伏丰腴魅力[282]),红玫瑰也徐徐升起,红玫瑰又徐徐落下。随着呼吸,她心脏悸动着。呼吸就是生命。处女发[283]所有那些细小、细小纤叶都颤动着。
可是,瞧!灿烂星辰褪色。哦。玫瑰!卡斯蒂莉亚。破晓。[284]
小伙子在日内瓦兵营丧命。他遗体葬在帕塞吉[290]。悲伤!哦,他感到悲伤![291]哀恸领唱人声音向哀伤祷告者呼唤。
从玫瑰花、裹在缎衣里酥胸、爱抚手、溢出酒、以及砰声崩掉塞子旁边,布卢姆面致意面走过去,经过双双眼睛,经过海绿色荫影下褐色和淡金色处女发。温柔布卢姆,感到很孤寂布卢姆。
笃笃。笃笃。笃笃。
多拉德用男低音祷告道:为他祈祷吧。你们这些在平安中聆听人们。低声祈祷,抹滴泪,善良男人,善良人们。他生前是个推平头小伙子。[292]
布卢姆把正在那儿偷听擦鞋侍役——推平头擦鞋小伙子吓跳。他在奥蒙德门厅里
哈。利德维尔。那,为是他呀,不是为……[285]迷上。是那个样儿吗?不过,从这儿望望她吧。砰声拔掉瓶塞,迸溅出来啤酒泡沫儿,堆积如山空瓶子。
莉迪亚那丰满手轻轻地搭在啤酒泵突出来光滑挺棍上。交给吧。她完全沉浸在对推平头那个少年怜悯中。后,前;前,后。在打磨得锃亮球形捏手(她晓得他眼睛、眼睛、她眼睛)上,怀着怜悯搬动着她大拇指和食指。搬动下又停下来,文雅地摸摸,然后极其柔和地顺着那冰冷、坚硬白色珐琅
质挺棍慢慢滑下去。挺棍从两根手指形成光滑环里突出来。
喀呵声,咔啦声。
笃笃。笃笃。笃笃。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。