公牛[127]耳。彼为最优秀之家畜饲养员,鼻孔上穿着枚绿宝石[128]环。”“诚然诚然,”文森特先生隔桌曰,“语道破,如此膘肥体壮之公牛,从未在三叶苜蓿[129]上拉过屎。彼生有巨角,毛色金黄,鼻孔散发芳香,若袅袅轻烟。本岛妇女遂撇下生面团与擀面杖,与公牛殿下戴上串串雏菊花环,随彼而去。”“何以至此?”迪克森先生曰,公牛动身之前,宦官兼农场主尼古拉斯嘱帮同为阉人之医生,将其彻底阉割之。尼古拉斯云:‘去!吾表弟哈利陛下之命令,汝必言听计从。现接受农场主之祝福!’话音未落,啪地击其臀部。”“表示祝福之击,稗益良多。”文森特先生曰:“作为补偿,彼将力量相当于两头公牛之秘诀传授下来。处女、妻子、女修道院院长与寡妇至今断言,伊等与其跟爱尔兰四片绿野[130]上最英俊、强壮、专门勾引女人之年轻小伙子睡觉,不如随时都于幽暗牛棚中,对着牛耳嗫嚅[131],并希望彼用神圣长舌舔自己脖颈。”此刻另男子曰:“伊等给彼穿上刺绣花边衣裙,配以坎肩及腰带,袖口缀以褶边,将额发剪短,浑身涂以鲸脑油[132]。于每街角为其筑座黄金牛槽[133],装满市上最上等干草,供其尽情伏卧拉屎。此时教友们之神父(彼等对公牛之别称)因过于肥胖,难以步行至牧场。为不使其受累,工于心计之妇人及姑娘乃将饲料兜在围裙中为彼送去。饱餐后,彼用后腿立起,供太大小姐窥奥秘,并以公牛之语既吼且叫,伊等齐声效之。”“哎,”另人曰,“彼益愈纵容自己,除供自己食用之绿草(彼头脑中惟有绿色)不容国土上生长任何植物。岛屿中央之小山丘,竖有牌,上云:“奉哈利王[134]御旨,地上生绿草。”“因此,”迪克森先生曰,“只要风闻罗斯康芒或康尼马拉原野上有盗牲畜者,抑或斯莱戈[135]农夫播种把芥籽或袋菜籽,彼即奉哈利王御旨,跑遍半壁乡村,用犄角将所种之物连根掘起。”“起初二人之间发生争执,”文森特先生曰,“哈利王称农场主尼古拉斯为‘天下老尼克[136]之大杂烩’,家中蓄七名私娼之老鸨[137]。吾欲惩戒之。尼古拉斯曰:‘用先父遗下之牛阴茎快鞭,使此畜生尝地狱味道’。”“然某日傍晚,”迪克森先生曰,“哈利王于划船比赛中获得冠军(彼使用鍬型桨子,惟依比赛规章第条,其他选手均用草耙划船),为赴晚宴,彼正修整高贵之皮肤[138]时,发现自己酷似公牛。遂翻阅藏于餐具室、手垢斑斑之小册子[139],查明自己确系罗马人通称为“牛中之牛”[140]那头著名斗牛[141]旁系之后裔。其名字确为蹩脚拉丁语,意即:“展览主持者。”“此后,”文森特先生曰,“哈利于当众廷臣之面,将头扎进牛之饮水槽,及至从水中伸出头后,告以自己之新名[142]。彼听任水哗哗流淌,身着祖母所遗旧罩衫及裙子,并购册公牛语[143]语法书习之。然而只学会人称代名词,遂用大字抄录,默记之,每当外出散步,衣袋中辄装满粉笔,在岩石边沿、茶馆桌子、棉花包或软木浮子上胡乱涂写
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。