[70]当天早晨,勃克・穆利根唱歌里有“爹是只鸟儿”之句。鸟儿指天主圣灵象征――鸽子。
[71]、[72]、[73]原文为法语。
[74]朱尔斯・米什莱(1798-1874),法国民族主义和浪漫主义历史学家。他《爱情》(1858)和《妇女》(1860)二书是色情和说教大杂烩。他还在作品中描述过参加法国g,m运动女斗士。
[75]《耶稣传》(1884)作者是出生在法国耶稣会士加布里埃尔・乔甘德-佩奇(18541907),他化名为利奥・塔克西尔,写过抨击教会小册子。
[76]以上三句对话原文均为法语。
和拉丁等文字著作中搜集九百篇论文,其中十三篇被罗马教廷斥为异端。他篇讨论占星术缺点论文影响十七世纪科学家开普勒。
[61]这是《哈姆莱特》第3幕第2场中御前大臣波洛涅斯回答哈姆莱特王子话。王子说云彩像鲸,大臣也跟着说像。此语在这里意思是:“唉,可不是嘛。”
[62]“冲撞着无数石子”,套用爱德伽站在悬崖上所说话,见《李尔王》第4幕第6场。
[63]指英国海军史上大战绩。五八八年,西班牙派遣由百三十艘战船组成无敌舰队驶到多佛海峡,准备入侵英国。然而在英国人抗击下遭到重创,向北绕道苏格兰,逃经受尔兰,最后只有七十六艘船返回西班牙。这里,斯蒂芬从脚下烂木料联想到当年毁在爱尔兰沿岸那些船残骸。
[64]海火指含磷鬼火。[]内句子系根据本书海德九八九年版(第34页第27页至28行)补译。
[77]原文为德语。
[78]P・C・N・分别为法语中物理、化学和生物首字。
[79]、[80]原文为法语。
[8l]“埃及肉锅”代表美味食品,《旧
[65]林森德是都柏林市东岸小渔村,位于注入都柏林湾利菲河口。
[66]鸽房原是座六角形要塞,后改为都柏林水电站。
[67]这两句对话,原文为法语。发问是约瑟,回答是他未婚妻玛利亚。据《路加福音》第1章,玛利亚婚前,因天主圣灵降临到她身上而怀孕。鸽子是天主圣灵象征。
[68]六八九牛二月,英国议会宣布国王詹姆斯二世退位。二月,詹姆斯到达爱尔兰,在都柏林召开议会承认他为国王。然而后来他被击败,保王派遂逃往欧洲大陆。他们被叫作“野鹅”。以后此词成流落到欧洲大陆爱尔兰亡命者泛称。
[69]据理查德・艾尔曼《詹姆斯・乔伊斯》第24页,凯文・伊根原型是约翰・凯利。他曾以约翰・凯西名,出现在《艺术家年轻时写照》书中。按凯西曾参加芬尼社(参看第二章注[54]),后流亡到巴黎。九0三年乔伊斯在巴黎经常与他见面。凯西之子帕特里斯正在法国军队中服役,有时参加乔伊斯与凯西晤谈。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。