[11]这两行摘自《玛尔塔》第4幕中莱昂内尔咏叹调。
[l2]艾尔曼在《詹姆斯・乔伊斯》书(第288页)中说,这里主教大人指都柏林大主教威廉・]・沃尔什(18411921)。八八九年他曾带头谴责巴涅尔(参看第二章注[81]),因而惹怒支持巴涅尔《自由人报》发行人托马斯・塞克斯顿。多年来,他报纸处处贬低沃尔什。沃尔什经常提出抗议。“打两次电话”即指此事。牧杖见第三章注[27]。
[13]约瑟夫・帕特利克・南尼蒂(18511915),在爱尔兰出生意大利人,当时在《自由人报》社担任排字房工长。他又是英国议会下院议员兼都柏林市政委员(19001906)。
[14]他指南尼蒂。
[15]学院草地是位于都柏林市中心区。南尼蒂常说,他并不是个职业政治家,而是个从事政治活动工人。
[l]希勃尼亚是拉丁文中对爱尔兰称谓,多用于文学作品中。
[2]E・R・是EdwardusRex(爱德华王拉丁文称呼)首字。
[3]这是坐落在北亲王街十七号家货栈。
[4]红穆雷是约翰・穆雷绰号,系乔伊斯以他那个在《自由人报》会计科工作同名二舅为原型而塑造人物。参看艾尔曼《詹姆斯・乔伊斯》(第19页)。
[5]戴维・斯蒂芬斯是作者根据都柏林个同名报亭老板塑造形象。当爱德华七世于九0三年访问爱尔兰时,他曾和国王打过交道,从那以后便以国王信使自居。
[16]官方公报指每星期二、五出版《都柏林公报》,它是经英国z.府文书局印刷和发行。
[17]英国女王安妮于七四年逝世消息早已家喻户晓后,英国散文家约瑟夫・艾迪生(16721719)所办刊物《旁观者》才报道说:“安妮女王驾崩。”从此,这个句子遂成为“过时消息”代用语。
[18)廷纳欣奇男爵领地位于都柏林
[6]威廉・布雷登(18651933),爱尔兰律师,《自由人报》主编(18921916)。
[7]指威廉・布雷登。
[8]吉尼斯啤酒,参看第五章注[44]。
[9]乔万尼・马蒂乌・马里奥(18101883),意大利歌手,出身贵族家庭,八七年最后次演出。当时布卢姆才五岁。
[lO]《玛尔塔》(1847)是法国歌剧作曲家弗里德里希・弗赖赫尔封・弗洛托(18121883)用德文写五幕轻歌剧,后译成意大利文。写英国安妮女王宫廷里宫女哈丽特装扮成村女,化名玛尔塔,来到里奇蒙集市,遇到富裕农场主莱昂内尔并相爱。玛尔塔度逃跑,致使莱昂内尔神经失常,直到把集市上初次相见情景扮演给他看,他才恢复理智,于是有情人终成眷属。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。