历史
独步逍遥 > 尤利西斯 > 第七章 注释

第七章 注释(1 / 16)

上一章   ←  章节目录  →   下一页

[11]这两行摘自《玛尔塔》第4幕中莱昂内尔咏叹调。

[l2]艾尔曼在《詹姆斯・乔伊斯》书(第288页)中说,这里主教大人指都柏林大主教威廉・]・沃尔什(18411921)。八八九年他曾带头谴责巴涅尔(参看第二章注[81]),因而惹怒支持巴涅尔《自由人报》发行人托马斯・塞克斯顿。多年来,他报纸处处贬低沃尔什。沃尔什经常提出抗议。“打两次电话”即指此事。牧杖见第三章注[27]。

[13]约瑟夫・帕特利克・南尼蒂(18511915),在爱尔兰出生意大利人,当时在《自由人报》社担任排字房工长。他又是英国议会下院议员兼都柏林市政委员(19001906)。

[14]他指南尼蒂。

[15]学院草地是位于都柏林市中心区。南尼蒂常说,他并不是个职业政治家,而是个从事政治活动工人。

[l]希勃尼亚是拉丁文中对爱尔兰称谓,多用于文学作品中。

[2]E・R・是EdwardusRex(爱德华王拉丁文称呼)首字。

[3]这是坐落在北亲王街十七号家货栈。

[4]红穆雷是约翰・穆雷绰号,系乔伊斯以他那个在《自由人报》会计科工作同名二舅为原型而塑造人物。参看艾尔曼《詹姆斯・乔伊斯》(第19页)。

[5]戴维・斯蒂芬斯是作者根据都柏林个同名报亭老板塑造形象。当爱德华七世于九0三年访问爱尔兰时,他曾和国王打过交道,从那以后便以国王信使自居。

[16]官方公报指每星期二、五出版《都柏林公报》,它是经英国z.府文书局印刷和发行

[17]英国女王安妮于四年逝世消息早已家喻户晓后,英国散文家约瑟夫・艾迪生(16721719)所办刊物《旁观者》才报道说:“安妮女王驾崩。”从此,这个句子遂成为“过时消息”代用语。

[18)廷纳欣奇男爵领地位于都柏林

[6]威廉・布雷登(18651933),爱尔兰律师,《自由人报》主编(18921916)。

[7]指威廉・布雷登。

[8]吉尼斯啤酒,参看第五章注[44]。

[9]乔万尼・马蒂乌・马里奥(18101883),意大利歌手,出身贵族家庭,八七年最后次演出。当时布卢姆才五岁。

[lO]《玛尔塔》(1847)是法国歌剧作曲家弗里德里希・弗赖赫尔封・弗洛托(18121883)用德文写五幕轻歌剧,后译成意大利文。写英国安妮女王宫廷里宫女哈丽特装扮成村女,化名玛尔塔,来到里奇蒙集市,遇到富裕农场主莱昂内尔并相爱。玛尔塔度逃跑,致使莱昂内尔神经失常,直到把集市上初次相见情景扮演给他看,他才恢复理智,于是有情人终成眷属。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]