[168]原文为意大利音乐术语。
[169]索尔塞尔是爱尔兰语收税馆舍音译,建于十四世纪初,坐落在利菲河以南,都柏林中央区。八0六年拆毁,只剩个地名。原文作FordofHurdles。在爱尔兰语中,为AthCliath(亚斯克莱斯)。都柏林爱尔兰名称BaileAthaCliath(亚萨克莱斯之地)即由此而来。现仍用于邮戳。
[170]罗克是法警长,见第八章注[199]。
[171]罗本古拉(约18361894),南罗德西亚大恩德贝勒(马塔贝勒)国王,曾顽强抵抗英国殖民统治,但他王国终于八九三年十月被消灭。林奇豪恩是爱尔兰凶手詹姆斯・沃尔什化名。被判无期徒刑(1895)后,逃往美国。以后又潜回爱尔兰并再度甩掉警察追捕,逃之夭夭。他是辛格喜剧《西方世界花花公子》(1907)中男主角克里斯蒂・马洪原型之。
[172]博德加是家酒厂附设酒吧间。
东北部洛林个小镇、位于摩泽尔河上)地方教士琼-巴普蒂斯特・玛利・维阿尼(17861859)以能够洞察向他忏悔教徒内心活动著称,所以这里把法国神父穆宁所著《阿尔斯教士传记》(巴尔摩,1865)书书名加上“奇迹”二字。
[159]“年……勒斯”,原文为拉丁文。
[160]《摩西经书》指《旧约全书》中前5卷,所谓第8、9卷是伪造,刊登秘方、法术等等。
[161]大卫(公元前l1世纪-前962)是古以色列国第二代国王,其事迹见《旧约・列王纪》。大卫王御玺上图案是由两个等边三角形重叠而成六角形。在犹太教中,这象征吉祥。
[162]“受……保佑……!啊们”,这是由西班牙语、中古时期西班牙-阿拉伯语混合而成咒语,中间夹有错别字。
[173]按照犹太人惯例,每年在逾越节可以释放名囚犯。当罗马总督彼拉多让犹太群众做选择时,他们却情愿释放凶杀犯巴拉巴,而把耶稣钉在十字架上。参看《约翰福音》第18章第39至40节。这里指放高利贷吕便・杰。
[174]肯尼迪小姐和杜丝小姐是奥蒙德饭店女侍。参看第十章注[1]及有关正文。
[175]威廉・博伊德是都柏林基督教青年会(参看第八章注[4])总干事。
[176]这是夏洛克在逾期不还必须割磅肉条件下,答应借钱给安东尼奥后,后者所说
[163]据《摩西经书》第8、9卷,彼得・萨兰卡是座著名西班牙特拉普派修道院院长。
[164]这里,斯蒂芬把约阿基姆拉丁文预言(参看第三章注[48])译成含有戏谑意味英语。
[165]指查理世(16001649),他是斯图尔特王室中第二个继承英国和爱尔兰王位(16251649在位)。
[166]指犹太民族。
[167]高个儿约翰姓范宁,参看第七章注[26]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。