历史
独步逍遥 > 尤利西斯 > 第十章 注释

第十章 注释(9 / 11)

[197]软木浮子是钓鱼用

[198]新瓦平街在利菲河北岸,本森渡口在街东,靠近利菲河口。

[199]布里奇沃待是市里斯托尔海峡港口,在英格兰西南部萨默塞特郡。关于这艘帆船,参看第三章注[211]。

[2O0]指自封为先知以利亚约翰・亚历山大・道维,参看第八章注[8]。其实,法雷尔是在梅里恩

[186]、[187]原文为法语。

[188]这是文字游戏。“糟透糕点”,原文作damnbadcakes,首字是D・B・C;与都柏林面包公司(DublinBreadCorporarion)首字相同。

[189]指唐纳利等人,参看第九章注[216]

[190]这是家小客栈。

[191]安古斯,参看第九章注[520]。

话。见《威尼斯商人》第l幕第3场。

[177]詹姆斯・J・亨利,当时为市政厅执事助理。下文中克莱尔屋,原文为法语,参看第八章注[177]。

[178]杰克・穆尼内弟即鲍勃・多兰,参看第八章注[181]。

[179]即都柏林市副秘书长吉米・亨利。

[180]以美国爱国者和政治家亨利・克莱(17771852)命名雪茄烟。

[192]原文为法语。

[193]“苍白……诞生”语出自斯温伯恩(见第章注[12])以意大利争取自由斗争为主题长诗《日出前歌》(1871)。诗人认为“殷红诞生”乃是希腊精神特征。

[194]这里套用英国诗人约翰・德莱顿(16311700)对斯威夫特所说话:“表弟斯威夫特,你永远也当不成诗人。”

[195]朱利叶斯・波科尔尼(18871970),捷克出生欧罗巴语言学家。主要著作有《爱尔兰历史》(1916)、《古爱尔兰语语法》(1925)和《古凯尔特诗歌》(1944)。

[196]这里套用英国诗人约翰・济慈(17951821)《睡眠与诗》(1817)中诗句:“十年之内,将写出大量诗。”

[181]盖尔语即爱尔兰语。十九世纪初叶以来,议会里曾有人倡导提高爱尔兰语地位运动。

[182]这里套用意大利耶稣会会士乔万尼・皮埃特罗・皮纳蒙蒂(16321703)所著书名:《地狱为基督教徒裂开口;告诫他们不要堕入》(1688)。该书英译本于八六八年在都柏林问世。

[183]指约翰・霍华德・巴涅尔,参看本章注[94]

[184]约瑟夫・哈钦森于九0四至九0五年间任都柏林市市长。兰迪德诺是威尔士圭奈斯郡阿伯康威区首府和海滨胜地。

[185]原文为拉丁文。洛坎・舍罗克后来升力都柏林市市长(19121914)。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
凡人修仙之仙界篇全文免费阅读,讲述韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。没有看过前传《凡人修仙传》的书友可以先去看看,不过也并不影响本书的阅读体验。
最新小说: 沉默的永和轮 穿成虫族对照组的渣雄虫 遗世话晴秋 oh~这该死的兄弟情 我养的纸片人超好氪 嫁了一个老皇帝 平生相见即眉开 维持女配的尊严 谨遵医嘱 未完成的手稿