[116]据海德九八九年版(第563页倒6行),下段第句是“用并列办法”。莎士比亚书屋九二二年版和奥德赛九三三年版均无此句。
[117]斯蒂芬写下四个相当于英语字母g、e、d、m爱尔兰语字母,分别包含gh、e、dh、mh语音。在爱尔兰语字母表上,g是第七个、e是第五个、d是第四个、m是第十个字母。
[118]据中世纪犹太教喀巴拉派解经家所编订代码(是用来阐发经文灵意),希伯来文二十二个字母中前十个依次代表数字至十,其次八个依次代表二十至九十,最后四个分别代表百、二百、三百和四百。
[119]西纳尔平原是《旧约》中出现地名,位于迦勒底以北。历史上常把它和苏美尔(已知最早文明发祥地)等同起来。
[120]埃贝尔与赫里蒙,见第十二章注[427]。爱尔兰历史学家杰弗里・基廷在《爱尔兰历史》书中说,神话中邦芭和她两个妹妹是爱尔兰最早
现代蜡画改用树脂(在布画上则改用油)。硫酸亚铁、绿矾和五倍子均为制墨水原料。
[107]摩莉把源于希腊文外来语误作英语事,见第八章注[37]。
[108]这里是说,摩莉把源于拉丁文外来语alias(别名)误为发音相近Ananias(阿拿尼亚)。阿拿尼亚未按当时对信徒规定将变卖个人田产钱全部交公,却私自留下部分,因而受彼得诅咒而死,见《使徒行传》第5章第1至5节。从此,阿拿尼亚便成为说谎者代名词。
[109]“囚虏”,原指犹太王国在公元前五八六年被征服后大批犹太人被掳往巴比伦国事。在这里,“囚虏”词既指上述摩西率领犹太人离开埃及之后,又指公元七十年罗马人造成犹太人大批流徙。
[110]摩西・迈蒙尼德,参看第二章注[34]。摩西・门德尔松,见第十二章注[617]。
[111]这里把《旧约・申命记》中句子略微做改动,原话是:“以色列中从来没有像摩西那样先知。”
[112]费利克斯・巴托尔迪・门德尔松和巴鲁克・斯宾诺莎,均见第十二章注[617]、[618]。
[113]丹尼尔・门多萨(1764-1836),英国拳击运动员,为第个获得拳击冠军(1792-1795)犹太人。费迪南德・拉萨尔(1825-1864),德国工人运动中机会主义派别首领,父母系犹太人,因恋爱纠纷,与人决斗而死。
[114]古爱尔兰文,首爱尔兰歌谣中头两行合唱句。
[115]古希伯来文,引自《旧约・雅歌》第4章第3节。各种中译本对这句话解释有出入。香港联合圣经公会九八五年版作:“你在面纱后面双颊泛红,像裂开两半石榴。”香港圣经公会九七七年版作:“你两太阳,在帕子内如同块石榴。”这里是根据《尤利西斯》原著中英译文翻译。堂吉福德等合编《
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。