终于,基娅可以标记她所有珍贵标本。她
“你会阅读啦,基娅,以后你再也不是文盲。”
“不只这样,”她几乎是在耳语,“不知道文字可以包含这多。不知道个句子可以这丰富。”
他笑:“这是个很好句子。不是所有文字都包含这多。”
接下来几天,坐在阴凉橡树下或是阳光下海边,泰特教她读书上文字,那些赞美鹅和鹤文字,而他们四周正围着真正鹅和鹤。“如果再也没有鹅叫,会怎样?”
趁帮爸爸干活和打棒球间隙,他周会来基娅这儿几次。现在,无论她在做什——给园子除草,喂鸡,找贝壳——都会留神听泰特船开上水道声音。
处橡树根膝说。他从背包里拿出本薄薄、褪色字母书和本画线写字本。他小心地、慢慢地在线之间写下字母aA、bB,让基娅学着写,并在旁耐心地纠正她发音时舌头位置。她写时候,他大声读出相应字母。语调轻柔而缓慢。
她从乔迪和妈妈那里学到些字母,但完全不知道怎把它们组成单词。
几分钟后,他说:“看,你已经能写出个单词。”
“什意思?”
“c-a-b。你现在可以写cab。”
有天,在沙滩上,读着山雀午餐吃什,她问:“你和家人起住在巴克利小湾镇吗?”
“和爸爸起住。对,在巴克利。”
基娅没有问他是不是以前有更多家人,但现在都走。他妈妈肯定也离开他。她想触碰他手,种奇怪渴望,但手指做不到。不过,她记住他手腕内侧淡蓝色血管,复杂如黄蜂翅膀上纹路。
晚上,她坐在餐桌旁,就着煤油灯复习学过东西,柔和灯光透过窗户落在橡树较低枝丫上。这是数英里黑暗之中除萤火虫之外唯光亮。
她仔细地、遍遍地读写每个单词。泰特说,长单词就是短单词串在起,所以她并不怕长单词,直接起学sat(坐)和pleistocene(更新世)。学习阅读是她做过最有意思事情。但她不明白泰特为什要教她这样穷白垃圾,为什他最初会来呢,还带着精美羽毛。但她没有问,她担心自己问题会引发他思考,把他赶走。
“什是cab?”她问。他知道不能笑。
“不知道也不用担心。让们接着学,很快你就能写出个你知道单词。”
后来他说:“你还需要下很多功夫学字母。记字母会花点时间,但你已经能读点。咱们来看看。”他没有语法书,所以基娅第本书是他爸爸《沙乡年鉴》,作者是奥尔多·利奥波德。他指着开篇第句,让她念给他听。第个单词是there,她不得不回看字母表,练习每个字母发音。但泰特很耐心,解释th特殊发音。基娅终于念出这个单词,高兴得挥舞手臂,哈哈大笑。泰特微笑着看她。
慢慢地,她解密这句话每个单词:“Therearesomewhocanlivewithoutwildthings,andsomewhocannot.(有些人可以远离荒野生活,而有些人不能。)”
“啊,”她说,“啊。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。