摩尔蛋糕
甜菜糕
黄油奶糖
奶油甜点
奶糕
“行。”
陌生人闭上眼睛。莫里尼开始慢慢诵读胡安娜修女些菜单,用是演员腔调。
奶酪油煎饼
凝乳油煎饼
风干油煎饼
他说:“认为很好啊。”
“给念几个菜谱!”陌生人用种让莫里尼感觉是威胁口气说道。
“不知道是不是还有时间。”莫里尼说,“跟女朋友有个约会。该走。”
“您女朋友叫什名字啊?”陌生人问,依然用那样口气。
莫里尼说:“丽兹·诺顿。”
让厌烦。那家伙是个好人,名叫安迪,总是愿意跟工人聊天。他问,是不是愿意做以前生产过那种杯子。说,是。他问:迪克,你这说是认真吗?回答:很认真。是新型杯子让你格外费事吗?说:有点,不过工作还是样。现在这些操蛋杯子伤人,从前可没有过。安迪问:这是什意思?从前杯子不伤人,现在这些婊子养杯子让伤心。安迪问:这些新杯子就是更时髦,还有什他妈不样?问题恰恰在这里啊,回答说,从前杯子没那时髦,即使它想伤害,他刺也伤害不,感觉不到;可是现在呢,这些破杯子像是用鸡巴武士刀武装起来日本武士,这简直让发疯。总之,和他谈很长时间。”陌生人说道,“负责人在听说,可句也不明白。第二天,要求算账,离开那家企业。从此,再也不工作。您怎看?”
莫里尼回答前犹豫下。
后来,他说:“不知道。”
陌生人说:“差不多人人都这说:不知道。”
莫里尼问他:“如今您做什?”
读到“奶糕”时,陌生人像是睡着,莫里尼便离开意大利花园。
油炸甜饼
蛋黄甜点
鸡蛋糕
奶皮甜食
核桃甜食
“丽兹,这个名字很漂亮。”陌生人说道,“您名字呢?问问您不算鲁莽吧?”
“皮埃罗·莫里尼。”
“真奇怪。您名字差不多跟这本书作者名字样呢。”陌生人说道。
莫里尼说:“不样。叫皮埃罗·莫里尼。他叫安杰罗·莫里诺。”
陌生人说:“要是您不介意话,至少给念几个菜名。会闭着眼睛听,想像下菜肴样子。”
陌生人说:“什也不干。不工作。是伦敦乞丐。”
莫里尼心里想,这好像是在表演旅游节目,但没敢说出声音来。
陌生人问:“您觉得这本书怎样?”
“什书?”莫里尼问。
陌生人用个粗大手指点点莫里尼小心翼翼拿着那本书,意大利巴勒莫市塞叶里奥出版社出版书。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。