英格博格说:“对它有利它就不长眼睛。把萨穆尔那些丑事抖露出来对谁有好处?对谁也没好处!”
“这没法知道。”阿琴波尔迪说,“无论如何,完全可以肯定是,他们没忘掉汉斯·赖特尔。”
英格博格吃惊地望着他。
她说:“你在撒谎。”
他说:“没有。没撒谎。”英格博格相信他话。但后来,在他去上班之前,她满面笑容地说:
(包括没生命物体)快速活动,闪闪发光。前者叫天堂,后者叫地狱。阿琴波尔迪惟愿望就是既不去天堂,又不下地狱。
天上午,阿琴波尔迪收到封来自汉堡信件。信末署名是布比斯先生——大出版家;信中说些关于《鲁迪斯科》恭维话,可以毫不夸张地说是溢美之词,说他有兴趣出版《鲁迪斯科》,如果本诺·冯·阿琴波尔迪先生还没有固定出版人(万有,将是莫大遗憾),因为《鲁迪斯科》有很多优点,在某种程度上颇有新意;总之,是本,他,布比斯先生已经非常有兴致地阅读作品;根据他印象,他可以拿出来点预付稿酬(尽管德国出版业预付稿酬无论拿出多少来,也不过如此、如此),他知道这点钱少得可怜,要是在十五年前绝对不会开口;但是,他向阿琴波尔迪保证定认真出版,广泛发行,他准备送到每家书店去销售,不仅在德国,而且要发行到奥地利和瑞士,那里m;主书店老板都记得和尊敬布比斯这个牌子,因为他是独立出版人,是办事严格出版人。
信末,布比斯先生有礼貌地道别,恳求他在方便时候来汉堡到出版社做客;随信还附上张出版社宣传单,印刷纸张虽然廉价,但字体漂亮,预告将有两部“大作”投放市场,部是德布林早期作品,另外部是海因里希·曼散文集。
阿琴波尔迪把信件拿给英格博格看时候,她很惊讶,因为不知道这个本诺·冯·阿琴波尔迪是谁。
阿琴波尔迪说:“当然是。”
“你肯定会成为名人!”
此前,阿琴波尔迪直没想过成名成家。希特勒是名人。戈林是名人。他心爱人或者他怀念人不是名人,而是只能勉强糊口人。德布林对他来说是个安慰。鲍里斯·安斯基是他精神力量。英格博格是他欢乐。妹妹洛特(点消息也没有)像他样清白。当然,他还有别方方面面。有时,甚至所有方面会集中在起反映出来。但不是当什名人;就算不是追名逐利向上爬,成名态度也会是暧昧,也会谎话连篇。另外,名气是要化为乌有。停留在名气上切以及来自名气切,不可避免地要由大变小、化为乌有。名气所传达信息往往是靠不住。名气和文学创作是不共戴天敌人。
那整天,阿琴波尔迪都在思考自己为什要改名换姓。在酒吧里,人人都知道他叫汉斯·赖特尔。在科隆熟人都知道他叫汉斯·赖特尔。假如警察决
她问:“你干吗要改名换姓啊?”
稍稍想下,他回答说,为安全。
他说:“也许美国人在找。可能美国警察已经找到线索。”
英格博格问道:“战犯线索?”
“正义有时候不长眼睛。”阿琴波尔迪提醒她说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。