甘噶,相当于维护传统牧师。他是塔塔·恩杜好参谋。”
“参谋,胡说八道。”父亲说着,从椅子里半直起身子,开始拿出浸信会调调。他那红色眉毛在阴沉眼神上方熊熊燃烧,那只坏眼因突然紧绷表情而稍稍眯起来。“他是那种很少见坚果④,他就是那样人。那种坚果落下地方从来不会离它生长树太远!在来那个地方,先生,都把他那样人叫作巫医。”
阿纳托尔拿起块母亲缝布餐巾,在脸上摁摁。汗珠不断沿着他鼻子淌入那些细小垄沟里。妹妹们仍死命地盯着他看,这也难怪。自从夏天母亲让阿克塞尔罗特先生从们餐桌边消失——就因为他无休无止地吐痰还脏话连篇——之后,就根本没人来做客。们当时还不知道那人还是个犯罪分子,会为们自己东西向们收钱。那次之后,除普莱斯家,们在晚餐桌边就没听过其他任何个人说过任何句英语。对于们这个没有任何外部消遣,只能自忍受人家来说,这六个月实在过于漫长。
阿纳托尔貌似有点坐立不安,但他仍旧决心和父亲争高下,尽管父亲脸上写满“你会后悔”这样警告。阿纳托尔说:“塔塔·库伏顿度也照管着这儿许多实际事务。特别是男人都会去他那儿,比如老婆生孩子啦,有人通*啦。”没想到他还瞥眼,好像尤其年幼无知,不知道他这话意思似。真是。
母亲突然打断话头。“来帮做事,姑娘们。”她说,“洗碗水还在炉子上烧着呢,都忘这茬。你们把桌子收拾干净,再把碗洗。小心别烫着。”
让惊讶是,妹妹们几乎立刻就从桌边跑开。敢肯定,她们都很好奇,但父亲是她们最大顾虑。他激动莫名,看上去正准备大干场。可没离开。帮着清理盘子,忙完之后,又坐回去。如果有人认为还太小,不适合听人谈论通*、怀不上孩子之类事,那他们可是想错。再说,自从露丝·梅从树上摔下来之后,这可是们碰到最让人兴奋事,可以让你看到生活是多有意思。要是老爹准备对某个巫医大发雷霆,那这样好奇猫咪肯定是不会错过啦。
阿纳托尔告诉父亲他不应该把塔塔·库伏顿度看作竞争者。他说不育和通*都是大事,也许还是不要和塔塔·耶稣搅和在起为好。但他向们担保基兰加许多人都还记得在某个传教时期,福尔斯修士几乎让整个村子人都跑去向耶稣祈祷。他们记忆中并没觉得当地神灵对此有太大怒气,因为并没有异于往常坏事降临在基兰加。
好,够。记得某个传教时期?听到村民们认为基督教就像张过时老照片,就连也震惊不已。那把父亲看作什啦,看作查理·卓别林那样踩着鸭步、挥着手杖,说话却没声音吗?
和母亲都看着他,预备着迎接场可怕原子弹大爆炸。事实上,父亲嘴巴张合,活像默片里人在说:“什!”或是大叫:“哇!”而且他脖子通红。可他好长时间都纹丝不动。你能听见露丝·梅那只诡异宠物獴在桌子底下穿梭不歇,寻找着别人掉下去吃食。接下来,父亲脸色大变,知
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。