他没说话。真蠢,竟然没发现这点。内尔森有时候会在灶间里找到橙子和木薯,甚至还有肉,虽然前天晚上什都没剩下。觉得们太相信上帝看顾,乃至把这切当作眷顾们奇迹来领受。
“你们是不应该来这里,贝埃内,但你们已经在这儿,基兰加没有人想让你们挨饿。他们也都知道白人惹很多麻烦,阴魂不散。”
为自己描出个阴魂形象:只剩下骨头
但阿纳托尔突然开口:“别指望在上帝都管不着地方还能得到上帝保护。这样只会让你觉得自己受到惩罚。这是忠告。事情旦变坏,你就会责备自己。”
“你想告诉什呢?”
“想告诉你正在告诉你东西。别把生活看成道以你为中心数学题,出来东西都能画等号。你是好人,可坏事还是会发生。就算你是坏人,也还是会走运。”
能明白他意思,即对正义信仰幼稚得可笑,如同轮胎之于马样,在这儿毫无用处。感受到上帝正冲皮肤吹着寒气。“们根本就不应该来这里。”说,“们就是傻子,能支持到现在完全是撞大运。你就是那样想,对不对?”
“不回答这个问题。”
特和另个男人之间谈话,这段话就写在她日记本上。从那时起,就觉得没什安全感。拥有甜筒冰激凌、新款“Keds”帆布鞋和们喜欢艾克那片无忧无虑土地究竟在哪儿?本以为自己很解那个国家规则。能把它当作家园那个地方又在哪儿?
“这是不是真,阿纳托尔?”
河水在们脚下流动,远去。寒冷踩着某种节奏股股涌入。
“说,现在不是说话时候。”
“不管!们反正都会死,所以只要乐意,就说。”
“那你就是同意。们就不应该来这里。”
“没错,是不应该。但你们已经在这里,所以对,你们应该在这儿。除对和不对,这世上还有许多词可以用。”
“你是这里唯个还愿意和们说话人,阿纳托尔!其他人根本就不在乎们,阿纳托尔!”
“塔塔·波安达正用船载着你母亲和妹妹。塔塔·雷库卢耳朵里塞满树叶,却还在划着桨,而你父亲却在教训他,要他爱主。尽管如此,塔塔·雷库卢还是载着他前往安全地方。你难道不知道,趁你们没在看着时候,玛玛·姆万扎会把自己家鸡生蛋放到你家母鸡那儿?你怎能说没人在乎你们?”
“玛玛·姆万扎这做?你怎知道?”
如果他还在听话,他肯定会认为这个孩子很烦人。但太害怕,止不住地想要说话。渴望他能让安静下来,告诉不要动。不是问题就行。
“想变得正直,阿纳托尔。想知道什是对,什是错,仅此而已。想活得正直,得到救赎。”抖得太厉害,觉得骨头快要散架。
无言。
喊叫起来,想让他听说。“你难道不相信吗?当行过死荫幽谷,主应该与同在,可他没有!你在这艘船上看到他吗?”
和倚在起是个男人或是个大块头女人后背,那背部轻轻移动下,往下沉沉。发誓再也不说句话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。