⑤“重婚浸信会教友”“五妻圣灵降临派教友”原文分别为“BaptistBigamist”“PentecostalPentigamist”,二人在做押头韵文字游戏。
耶稣是班加拉!”艾达说着,也举起酒瓶。她和利娅又对看眼,开始像鬣狗似笑起来。
“耶稣就是毒木!”利娅说,“向毒木牧师致意。向他五个老婆致意。”
艾达停下不笑。“那指就是们。”
“谁?”说,“什意思?”
“拿单五个传说中老婆,肯定指就是们。”
利娅凝视着她。“你说得对。”
就像说:黑夜,白昼,还有七月四日。甚至压根儿就不想去搞明白。
①蕾切尔错用“brainchild”(智慧结晶)词,把句子说反。应为:“整个行程是利娅智慧结晶。”
②③语出莎士比亚《,bao风雨》,此处采用朱生豪译本。
④日本首都高速四号新宿线上行方向设置停车区域。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。