①斯温伯恩(1837—1909),英国诗人。
“好!”在们动身时候,阿莉莎拥抱,半打趣地说,“现在答应,从今往后,再也不要这样胡思乱想。……”她摆出副大姐姐样子,这也许是行事莽撞使然,也许是她喜欢如此。
“怎样!订婚吧?”们刚重又单独
手,仿佛示意要过去。见招呼手势,反而站住,就觉得好玩似。她终于回过头,朝走几步,抬起那张脸,方始看见她满面笑容。她目光照亮切,忽又觉得什都那简单,那容易,毫不费劲就开口,声调极其正常:
①译兰:荷兰省名。
“是你信招回来。”
“这想到,”她说道,接着便用婉转声音冲淡严厉责备:“就是生这个气。你为什曲解话呢?当时说得很清楚呀……(现在看来,愁苦和困难,果然都是胡思乱想出来,完全是头脑产物。)跟你说得明明白白,咱们这样很幸福,你要改变,拒绝,你又何必大惊小怪呢?”
确,在她身边感到很幸福,十分幸福,因而思想也要同她思想完全吻合。不再奢望什,除她微笑,只要像这样,同她手拉着手在暖融融花径上散步,就心满意足。
其他任何希望,下子全打消,完全沉浸在眼前美满幸福中,本正经地对她说道:“如果你认为这样好,咱俩就不订婚。收到你信时,便恍然大悟,自己确是幸福人,但又要失去幸福。唔!将原来幸福还给吧,已经离不开。爱你就是爱你,等辈子也愿意。不过,阿莉莎,最让受不念头,就是你不再爱,或者怀疑爱情。”
“唉!杰罗姆,无法怀疑。”
她对说这话声音,既平静又伤悲;然而,她那微笑焕发光彩,呈现出无比恬静美;见不免惭愧,自己不该这样多心和争辩,还当即觉得,从她声音深处听出隐隐伤悲,也只是这种多心和争辩引起。话锋转,又谈起自己计划、学习,以及可望大有收益这种新型生活。巴黎高师还不像近年这样子,那时鼓励勤奋学习,只有懒学生和笨学生,才会感到比较严格纪律压力。倒喜欢这种修道院式生活习惯,与外界隔绝,况且,社交界对也没有什吸引力,只要阿莉莎害怕,在眼里就立刻变得可憎。在巴黎,阿什布通小姐还保留她和母亲同住那套房间。阿贝尔和在巴黎,只有她这个熟人,每星期天,们都要去她那儿坐几小时。每星期天,都要给阿莉莎写信,好让她完全解生活。
们坐到敞开温床框架上,只见黄瓜粗大藤蔓爬出来,最后茬黄瓜已经摘掉。阿莉莎听讲,还问些事儿。还从未感到她如此温柔而专注,如此殷切而情深。担心,忧虑,甚至极轻微躁动,都在她微笑中涣然冰释,都在这种迷人亲热中化为乌有,犹如雾气消散在清澈蓝天中样。
们坐在山毛榉小树林长椅上,过会儿,朱丽叶和阿贝尔也来。这下午晚半晌,们又重读斯温伯恩①诗:《时间胜利》,每人节轮流读,直到夜幕降临。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。