“美丽,”布雷尔说,“是贝莎意义中个重要部分。是如此轻易地就被这样美丽所掳获。觉得,比大多数男人要容易。美丽是种神秘。很难解要如何去形容它,不过是个女人拥有某些特定组合血肉、乳房、耳朵、大而黑眼睛、鼻子、嘴唇,尤其是嘴唇,简直是让又敬又畏。这听起来很愚蠢,但是,几乎相信这样女人有超人力量!”
“去做什呢?”
“那太愚蠢!”布雷尔把他脸埋在他双手里。
“只要清扫烟囱就好,约瑟夫。抛开你判断并且说话!跟你保证,不会评判你!”
“无法用话来说。”
它们影响他、打动他。
“当然是如此,”他说,“没有永生梦想。想要脱逃生活,是1882年维也纳医界那种资产阶级生活。其他人,知道,他们在羡慕生活,但是惧怕它,惧怕于它成不变与无新意。惧怕它到如此厉害程度,有时候,觉得生活是项判决性死刑。你知道指是什吧,弗里德里希?”
尼采点点头:“你记得问过吗,或许是在们第次谈话之中,你问说,偏头痛是否有任何好处?那是个好问题。它帮助对生活有不同思考。记得答案吗?偏头痛迫使辞去在大学教职?每个人,家里、朋友甚至同僚,都痛惜这个不幸,因为历史会记载说,尼采疾病悲剧性地终结他事业。但不是那样!倒过来才是对!巴塞尔大学教授职位才是死刑判定。它判给空洞学院生活,并且把余生耗费在从经济上供养母亲与妹妹。是命中注定陷在那里。”
“然后,弗里德里希,偏头痛,那伟大解放者,降临到你身上!”
“约瑟夫,偏头痛和你妄想,并没有太大不同吧?或许,们比们所以为更为相似!”
“试着完成这个语句:当贝莎美丽出现在面前,感到——”
“‘当贝莎美丽出现在面前,感到——
布雷尔闭上眼睛,跟尼采感觉如此亲近是多美好啊。泪水涌上来,他假装是为突发咳嗽以把头转开。
“让们继续吧,”尼采冷漠地说,“们有所进展。们解到,贝莎代表热情、奥秘与危险脱逃。还有什呢,约瑟夫?被包装到她身上,还有什其他意义呢?”
“美丽!贝莎美丽是那奥秘中个重要部分。这里,带这个来给你看。”
他打开他袋子,拿出张相片。戴上他厚重眼镜,尼采走到窗边以在较佳光线下打量它。从头到脚包在黑色之中贝莎,副骑马装扮。她外套紧紧包在身上:小巧双排纽扣,从腰际延伸到下颌,费力地把她异常丰满胸部包裹在里面。她左手优雅地拎着裙子,还有根骑马用长鞭。从她另外只手中,手套在摆荡着。她鼻梁挺直,头发短而简洁,头上漫不经心地别着顶黑色软帽。她眼睛又大又黑,派自在地注视着照相机,但是目光固着在遥远远方。
“个令人畏惧女人,约瑟夫,”尼采说,递还相片并再次坐下来,“是,她非常美丽,但是不喜欢拿着马鞭女人。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。