“治安官,”内尔斯·古德莫德森说,“照你刚才提到这些麻烦,还有你们把网拽来拽去时候——有没有可能在你们把他拉上来过程中死者头撞在船尾板上?或者什别地方?比如,尾舷上,或者卷网机?有没有可能?”
“觉得不可能,”阿尔特·莫兰说,“如果撞到话应该会知道。”
“你觉得不可能,”内尔斯·古德莫德森说,“那在你把他从网里拖出来时候呢?或者把他放在甲板上时于候?正如你说,他是个大块头,有二百三十五磅重,而且你说他身体僵硬。要搬动他是不是很困难,治安官?”
“他很重,是,确很重。但是们当时有两个人,而且们很小心。们没有让他撞在任何东西上。”
“你确定?”
“但是,正如你说,被告人船上没有备用电池。是吗?”
“是。”
“好,治安官,”内尔斯说,“如果你不介意话,让来问你些别问题。请告诉——当你把死者弄上来时候,遇到过什麻烦吗?当你把渔网中死者从海里拉上来时候?”
“是,”阿尔特·莫兰说道,“意思是,他很重。而且,嗯,他下半身——腿和脚?——它们差点从网里滑出去。他是被防水服上个搭扣挂住。们当时担心在拉他出水时候他会整个儿掉出去,他会滑出网去,搭扣会脱落,或者搭扣周围橡胶会撕裂,这样他就会掉到水里去。他腿都浸在水里,你知道。不完全在网内。”
“那,”内尔斯·古德莫德森说,“能否请你告诉们,你和你副手马丁森是怎做?”
你翻到笔录第二十七页。你所提供被告人船上物品清单。能否请你为法庭宣读下第24号物品?”
阿尔特·莫兰开始翻页。“第24号物品,”片刻之后他念道,“电池槽里发现两组D-6电池。均为六格。”
“在宫本天道船上发现两组D-6电池,”内尔斯说道,“你在船上看到过闲置电池吗,治安官?”
“没有。们没发现。它不在清单上。”
“被告船上没有闲置电池?他出海捕鱼却没有带备用电池?”
“不记得有让他撞到什东西。没有,古德莫德森
“嗯,们把网弄成兜状。然后们拉测深索。使网形成个摇篮样子,把他腿兜在里面。然后们把他拉上来。”
“所以你是遇到点儿麻烦。”内尔斯说。
“有点儿麻烦,是。”
“他没完全在网内?”
“是,起初没有。们只好把网拽来拽去地调整。但是们把他弄进去,网子把他兜住以后,后面就比较顺利。是这样。”
“显然,是,先生,他没有。”
“好,那,”内尔斯说,“电池槽里有两组D-6电池,没有备用。请告诉,治安官。被告船上这些D-6电池。它们是否和死者电池槽里电池是同型号?也就是说,和苏珊·玛丽号上是否同型号?同厂家?”
“是,”治安官答道,“都是D-6。同样电池。”
“所以死者船上用D-6电池——假设下,因为它们是同样型号电池——完全可以用作被告备用电池。”
“想是。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。