“电话号码簿里能查到你号码吗?”
“沃特伯里电话能查到。”她口气沮丧地说。
“下周吧。”
“很乐意,”她伸出手来说
“得请你帮个大忙。”萨拉母亲说。试图回忆她名字——卡梅伦,还是钱德勒?起头个字母是C。“今天从大米森登赶来,路上太匆忙……”她边说,边就像是用洗脸毛巾擦脸样无动于衷地擦去眼里流出泪水。伯特伦,想起来,她是叫这个名字,伯特伦。
“你说吧,伯特伦太太。”答道。
“忘把钱换装到黑提包里。”
“只要是能做到,都愿意效劳。”
“要是你能借镑钱话,本德里克斯先生。你瞧,回去前得在城里吃点饭,大米森登那边店铺关门都早。”她边说边又擦下眼泪。她身上有点什东西让想起萨拉,那就是她悲痛之中透着份淡然,或者兴许是种暧昧。不知道她是不是向亨利多“借”几回。说:“同块儿赶早吃顿晚饭吧。”
地做爱。笨拙,甚至不能人道(如果事实证明确不能人道话),都可以帮助达到目。再不然话,以熟练老到方式做爱也行,经验或许也会撩起她热情。乞求萨拉:为她,而非为,让从中摆脱吧,让从中摆脱吧。
西尔维娅说:“可以说妈妈病。”她已经准备撒谎:沃特伯里末日到。可怜沃特伯里。此谎撒下,们就成同谋。她穿着那条黑裤子,站在结冰水洼中间。想:此处就是整个长远未来可以开始地方。乞求萨拉:让从中摆脱吧。不想切从头再来遍,把她给害。已经没有爱能力,除对你,除对你。这时候,那个头发花白老太婆脚下踩着噼啪作响薄冰,掉转方向朝走过来。“你是本德里克斯先生吗?”她问道。
“是。”
“萨拉告诉过。”她开始说起话来。在她迟疑间隙,脑子里闪过个荒诞希望:她有讯息要带给,死者是能够说话。
“你是她最好朋友——她经常这样告诉。”
“可不敢麻烦你。”
“爱萨拉。”说。
“也是。”
走回西尔维娅身边,向她解释道:“那是她母亲,得请她吃晚饭。很抱歉,可以打电话同你另约个时间吗?”
“当然可以。”
“是她最好朋友之。”
“是她母亲。”都记不得她母亲还活着——那些年里,俩之间总有那多话要说,以至于两人生活都像张早年地图样,上面有着整块整块空白区域,要待日后才能补上。
她说:“你不认识,对吗?”
“实际上……”
“亨利不喜欢,弄得很尴尬,所以就躲开。”她心平气和、通情达理地说。但说话时,她泪水似乎在不由自主地往外流。参加萨拉葬礼男人和他们妻子已经都走。不认识人们正小心翼翼地从们三人之间穿过,往小礼拜堂里走。流连未走只有帕基斯个人。想他是觉得自己可能还会对有用,可以给提供进步情况。不过他就像他会说那样,知道自己身份,所以同保持着段距离。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。