欧塞比奥皱起眉头。难道这个女人生活在个长生不老村庄,只有极少数人会收到死神无理邀约?妻子常说他把太多时间花在死人身上,有时反而忘记如何和活人打交道。他没听错吧?她刚才确实问过他是不是处理尸体大夫?
“卡斯特罗太太,死亡面前众生平等。们都必须经历。”
“死亡?谁说死亡?是说性爱。”
这个令她恐惧字眼终于蹦出来。玛丽亚·卡斯特罗不再有顾忌,吐为快:“爱以种最预想不到方式进入生活。它伪装成个男人模样。很惊讶,就像朵花第次看见只蜜蜂朝它飞去。建议嫁给拉斐尔人是母亲。她征求父亲意见,他们致认为这是桩不错婚事。这不完全是包办婚姻,但如果不愿嫁给拉斐尔,必须找到个站得住脚理由。自己也想不出来。所以只能认命,不过这有何难?从小就认识他。他是村里个男孩。他总在村子里,就像地里块石头。肯定在还没学会走路时候就见过他。他比大几岁,大概在还是婴儿时候就见过。他个儿瘦高,长相招人喜欢,比村里其他孩子更安静、更害羞。在母亲提议和他相伴终生之前,和他待在起时间大概还不到二十分钟。
“回忆往事,记起们确实有过面之缘。大约两年前,出门办事,与他恰好遇上。他正在修道门。他让帮忙握住某件东西。弯下腰,头离他头很近。阵风吹过来,把缕头发刮到他脸上。感觉到那种温柔拍打。抬起头,绾起头发,看着最后几缕发丝拂过他脸颊。他微笑着,看着眼睛。
新访客。医生与病人。唯不合时宜是桌上红酒和地板上阿加莎·克里斯蒂小说。
“有什能帮你?”他问。
她犹豫片刻,然后下定决心。“从葡萄牙高山区图伊泽洛村来。”
啊,原来如此。人烟稀少葡萄牙高山区偶尔会有人路赶来布拉干萨,因为那片荒凉高原上间医院也没有。确,那里连商业区都没有。
“是关于丈夫。”
“还记得他吹奏那支美妙笛子,那支木头做小玩意儿。喜欢它声音,就像春天鸟鸣。
“然后父母提议们结婚。想,有何不可?早晚得结婚。不愿孤独终老。他无疑会对有用,也会尽所能对他有用。开始用种新眼光看待他。要嫁给他,很开心。
“他小时候父亲就去世,所以们去问他母亲。她没什意见,他应该也是样。每个人想法都是:有何不可?于是们抱着‘有何不可’态度结
“是吗?”他鼓励她说下去。
她没有回答。他等待着。他要等到她爆发。她隐忍悲伤会以追问形式出现。他需要寻找委婉词语来解释她丈夫死因。
“试着写下来,”最终她说,“但是那事写在纸上实在太下流。不过说出来更糟糕。”
“没关系。”他用抚慰语气回答,尽管他发现她用词很奇怪。下流?“这种事非常自然,而且无可避免。它会发生在们每个人身上。”
“是吗?在图伊泽洛可不是这样。这种事在们那儿很少见。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。