“好吧,多愁善感先生——们那帮失去联系
表亲呢?”
“他们还藏在暗处,等着什时候朝
扑过来吧。”
“觉得你应该把那个地方说得好
点儿,这样本更容易接受。比方说,告诉他你正在寻根溯源,重修家谱。你
声不响就走
,他
头雾水。”
“尽量吧。”
“你还想克拉拉吗?”她柔声问。
阵沉默。他感觉本在等待某种解释、某种证明,或者是辩解。他
句话也没说。于是儿子继续追问:“那边
路怎
样?是水泥路吗?”
“是鹅卵石路。你工作怎
样
?瑞秋呢?亲爱
老渥太华还好吗?”
“你为什要这
做,爸爸?你去那儿干什
?”
“这地方不错。你爷爷奶奶就是这里
人。”
他们以高跷舞者般优雅结束
通话。他们承诺不久后再联系。对未来
寄望冲淡
眼前
尴尬。
在布拉干萨邮局里,他拨
两通电话到加拿大。本说很高兴父亲安全抵达。“你
电话是多少?”他问。
“这里没有电话,”彼得回答,“但可以给你村里餐馆
电话号码。你可以留言,
给你打回去。”
“你说什,没有电话?”
“就是这个意思。房子里没有电话。但是餐馆里有部。你记
下号码。”
“屋里有自来水吗?”
里?
“布拉干萨。”她回答。
“电话?”他问,“这里?”
“餐馆,”她回答,“阿尔瓦罗先生。”
她给他电话号码。
“常在心里跟她说话。她现在就住在那儿。”
“你能照顾好自己吗?心脏还行吗?”
“还蹦着呢。”
“听上去不错。”
当他回到图伊泽洛时,奥多还在屋顶。他看见汽车就呼呼直叫,蹦跳着下到地面。在数声代表欢迎
呼声后,他直立起
妹妹特蕾莎和他对话更为开门见山。
“村子怎样?”她问,“有家
感觉吗?”
“没有,都还不会说这里
话呢。不过这地方很安静,充满
乡村气息,非常古老——让人眼前
亮。”
“你找到家里祖宅
吗?”
“还没有。刚安顿下来。
们搬走时
还不到三岁。
在这座房子还是那座房子里出生
,对
来说都大同小异。不过是
座房子罢
。”
“有。冷水,但确实是自来水。”
“那就好。有电吗?”
“老实说,没有。”
“你真没逗?”
“没错。”
布拉干萨距这里小时车程。他是应该把猩猩带到闹市,还是把他单独留下?他不知道怎样做会让他更担心。手头
杂事必须处理。无论在城里还是在村里,他对奥多都没有实质性
约束。无论做什
,他都必须依赖猩猩
配合。他只能寄希望于奥多不会离开房子太远或者惹出麻烦。
阿梅莉亚大婶和她帮手走
。
“待在这儿,待在这儿,很快回来。”他对奥多说。奥多正在玩石质地板上
条缝。
他走出屋子,关上门,尽管他明白奥多可以轻而易举地打开。他上车离开。在后视镜里,他看见猩猩正往房顶上爬。
他在布拉干萨买日用品——蜡烛、油灯、煤油、肥皂;食品,包括无须冷藏
听装牛奶;各种家居用品和个人用品。随后他去银行办
手续。车牌会在
星期之后寄到餐馆。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。