[1]原文疑有笔误,汉语拼音系统采用是罗马字母。
2(音译)
Lùzhài
Kōngshānbùjiànrén
Dànwénrényǔxiǎng
Fǎnjǐng(yǐng)rùshēnlín
1(文本)
鹿柴
空山不见人,
但闻人语响;
返景入深林,
Fùzhàoqīngtáishàng
音译来自现代汉语,用是当前拼音系统。zh发j音,x是很重气音s,q是刺耳ch,a则发fatherah音。对帮助开发这个系统罗马尼亚人[1]来说,这些发音可能是理所当然,但对说英语人来说并非如此。
自唐朝以来,虽然汉字字形无多变,但发音究竟是变不少。1920年代,语言学家高本汉(BernhardKalgren)曾尝试重建唐音;此诗“高本汉音系”音译版本,或许能在司徒修(HughM.Stimson)《唐诗55首》(55TangPoems)书中查到。不幸是,这版音译所用语言令人望而生畏,字母上下颠倒,飘浮在字词上面,还有行水平变音符号。
汉语是各语言里单音最少。现代汉语中,个单音节词有四个音调可以发,但每个单音节词每个音调都有多个可能意思。因此,汉语中个单音节词(常常是个字)只有放在句子中才能理解:这或许是中国哲学个语言基础——中国哲学永远基建于关系而非本质之上。
对于诗,这意味着押韵(rhyme)是不可避免,而西方格律(meter)是不可能。汉语韵律更多与每行字数以及音调安排有关——而这两者都不可译。但译者们偏偏冲向诸智者从未涉足之地,并且,常被认为是在某种西方语言敌对环境里,试图培植汉语韵律。
复照青苔上。
诗作者是王维(约公元700-761年),生时以富裕佛家画师和书法家闻名,被后世公认是唐朝这个大师辈出时代大诗人。这首四行诗是诗人为辋川种种风景所作二十首诗作之。这些诗是幅巨幅山水画创作部分,此类山水画正是诗人开创。数百年来,画作直被临摹(翻译)。真迹已消失,现存最早摹本来自17世纪:历经九百年变形王维风景。
在古汉语里,每个字(意符)代表个单音节词。像寻常认为那样,很少有字完全是具象式。但有些基本词汇确是象形,而用这数百个字,你就可以佯装能够阅读汉文。
自左向右、自上而下读,第行第二个字明显可见是座“山”;同行最后字是“人”——两者都由更加明显文字表征风格发展而来。第行第四个字是埃兹拉·庞德(EzraPound)最爱:他阐释为两条腿上眼睛,也即运动之眼,“去看”意思。第三行第五个字是两棵树,“森林”意思。第三行第三个字,“入”,以及第四行第五个字,“上”,形象地描绘空间关系。
更典型汉字是第四行第二个字,“照”,左上方个太阳图像,下面把火,外加右上方个纯粹语音元素——这个字读音关键。其余大多数字都没有值得解读象形内容。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。