历史
独步逍遥 > 观看王维的十九种方式 > 观看王维的十九种方式(3)

观看王维的十九种方式(3)(2 / 5)

帕斯在自己选译集《翻译与消遣》(1978年第二版)中这样写道:

这首诗特别难译,因为它将中国诗些特性推至极端:普遍性,无个性,无时间,无主题。在王维诗中,山孤独是如此浩大,乃至诗人自身亦被空无。许多次尝试后,写下这首四行无韵诗:前三行9个音节,末行11个音节。

数月之后,阅读些大乘文本,惊奇地发现其中频频提及西方极乐世界,这个阿弥陀佛国土。记得王维直是位热忱佛教徒:查阅本传记,发现他对弥勒佛极为虔诚,曾写过首赞诗,诗中讲到自己欲在西方净土——太阳沉落地方重生……

这是首自然诗,首佛教徒自然诗:这首四行诗所蕴载远非同类作品那种自然主义审美传统。它是否体现某种精神体验?过些时候,知悉迷恋中国诗波顿·沃森送本他《中国抒情诗》。在书中,怀疑得到证实:对王维,落日之光有明确意义。与阿弥陀佛有关:炼金术士在傍晚将尽时分冥想,如青苔在林中,受着光明。诗特别地客观,无,不同于圣十字若望(St.JohnoftheCross)神秘主义,然而在真实、深刻上,不下于这位西班牙诗人。是人与自然在神圣之光下变形,不过某种程度上与西方传统相反——周遭世界人性化被取代。在这种“东方精神”里,浸满是草木与石客观、顺从、冷然,便冷冷地受着启示之光。那启示同样是冷冷,光是不偏不倚。王维山林是空象征,却又不失草木土石现实感。仿效王维含蓄,限令自己对最后两行做微调:

Nosevegenteenestemonte.

—OctavioPaz,1974

(Paz,VersionesyDiversiones)

[IntheDeerParkHermitage.Nopeopleareseenonthismountain./Onlyvoices,faroff,areheard./Lightbreaksthroughthebranches./Spreadamongthegrassitshinesgreen.]

在鹿苑兰若

在这山上见不到人。

Sóloseoyen,lejos,voces.

Laluzponienterompeentrelasramas.

Enlayerbatendidabrillaverde.

[Nopeopleareseenonthismountain./Onlyvoices,faroff,areheard./Westernlightbreaksthroughthebranches./Spreadoverthegrassitshinesgreen.]

帕斯弃掉行里empty(空)。在第二行里,像马古礼(#7)与王红公(#11)样,他让这个

只有人语声,远远,可以听到。

光芒透过枝叶。

落在草间,青光闪烁。

——奥克达维奥·帕斯,1974年

(帕斯,《翻译与消遣》)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

蝴蝶的叫喊

薇诺拉
年轻警探褚画与他的同性恋人韩骁同为警队精英,俩人的关系正因韩骁与一个女人的婚事而岌岌可危。一起连环凶杀案恰于此时出现,这些包括大明星、医生、女大学生的死者都与一个名为康泊的富豪有着千丝万缕的联系。然而随着真相逐渐浮出水面,褚画发现自己不但危机四伏,还必须时刻保持清醒,以免于被这个优雅与病态并存的男人所驯服……
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]