历史
独步逍遥 > 在别人的句子里 > 威廉·萨默塞特·毛姆

威廉·萨默塞特·毛姆(4 / 4)

上一页   ←  章节目录  →   下一章

风是种体面娴熟和狡黠。自从立下字据,开始翻译毛姆短篇,每告诉个朋友,他就会用恭喜目光拍打肩膀,因为让个促狭人译刻薄,是文艺之神奖励;而讥诮这项技艺,到毛姆境界,自然也是声色不改,所以对于译者来说,在文风上也无须摆出什特别姿态来。

现在们应该提醒自己,连伊夫林·沃这样难以取悦人,也说毛姆是“在世唯个能让人学到东西作坊师傅”。毛师傅语言是法语,那个传统里精致他似乎直觉得在自己能力之外,却也像是为腾出力气更好地发扬从福楼拜到莫泊桑这条文脉中“经济”,让他故事有种谦卑却让人服帖不蔓不枝。另外,还是回到上文提过意思,他下笔有种发自内心快乐,让读者也高兴地几乎认为那些在造句上小疏忽并不重要。而说到“悦耳”,当他把字词音节安排对时候(经常是对),那个段落会从纸面上浮动起来。试着模仿他语势高低转承,有时也会因为念起来顺,给自己造成种“译得真好”假象,忍不住就要把那段话粘贴到某个聊天窗口里。另外,执意想提句,所谓cliché,是非母语读者最难体会个层面,陈词滥调都是因为有意思才会被用旧,尽管已经在能接受范围内尽量多用些成语和俗字,但译本读者很难体会威尔逊那种义愤填膺。

话就说到这里好,如果要从所有作家里挑个去经受这样篇译后记,毛姆是最不用担心人选之。“你可能不是古往今来写得最好小说家”这个判断裹再薄糖衣也会被毛老师笑话吧?而且只有承认这件事,对他欢喜和感激才值得谈。

文学好坏,个相对主义者,不相信永恒胜负关系,相信人生和阅读莫名交汇造出美好片刻。而毛姆给足够多这样片刻。如果这篇文章还有意图要对判断文学价值凑泊出什说法,是这句:任何瞬间心动都不容易,不要怠慢它。翻译这个集子,正好是孩子出生,兵荒马乱之中,正在翻译着毛姆故事,曾兴高采烈地讲给待孕妇女和哭闹婴儿听;其实,也能想出好几个比带孩子(以及制造个差强人意新毛姆译本)更高级消磨时间方式,但如果活着只是永远不甘于经历第流以外东西,那人生还能筛下多少值得保留回忆。艾默生说,只要真心觉得快乐,你就更丰沛些。

2016.8

《毛姆短篇小说全集第卷:爱德华·巴纳德堕落》译后记

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

蝴蝶的叫喊

薇诺拉
年轻警探褚画与他的同性恋人韩骁同为警队精英,俩人的关系正因韩骁与一个女人的婚事而岌岌可危。一起连环凶杀案恰于此时出现,这些包括大明星、医生、女大学生的死者都与一个名为康泊的富豪有着千丝万缕的联系。然而随着真相逐渐浮出水面,褚画发现自己不但危机四伏,还必须时刻保持清醒,以免于被这个优雅与病态并存的男人所驯服……
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]