急就用法文,克伦威尔说:“们这次对话是用法语还是英语,完全由你决定,但们最好只用种语言,行吗?”也是首次正式面圣,亨利最后说:“克伦威尔你名声很坏啊。”他不响。国王问:“你不为自己辩护吗?”克伦威尔做如上回答。
文学最重要,是和规则与期待摩擦,类似克伦威尔那两句话所营造效果。
心脏匆忙输送充氧血液,头脑匆忙拆解局面。
今年普利策小说奖给AlltheLightWeCannotSee(《所有们看不见光》)。讲是个巴黎盲人女孩,和个德国纳粹少年,用交替章节朝结尾相逢执着前行过程。拿奖前就卖掉百六十万册,而且直躲不开对它各种青睐,但看到这样配置总是很难提起兴致。读之后更困惑,这个小说中所有情节上褶皱,都像是用个免费版APP“青少年战争故事生成器”。比如,盲人女孩坚强敏慧,热爱阅读,在父亲督促下战胜胆怯,拄棍自在往来;男孩在孤儿院长大,聪颖无比,以自学无线电修理技术受到高官赏识,送入纳粹学校享受高等洗脑,却开始怀疑党,怀疑战争。还有几条支线情节(比如个得绝症纳粹军官,整本书都在找颗能把自己灾祸转嫁给身边人宝石),更古旧得让人瞠目结舌。
正如曼特尔所演示道理,人人皆知故事不是不能讲,黄蓉最拿手是炒白菜、蒸豆腐,而点《十年》未必不会唱歌。觉得文学最重要,其实是文字音调高低、材质厚薄符合行文态势,但正因为安东尼·多尔(AnthonyDoerr)写战争写都是陈腐悲喜和刺激,所以他在修辞上花气力永远是过猛。比如随意挑出这句,是女孩躲在壁橱里避过搜捕之后反应。心脏scramble(很难撇清手脚并用狼狈爬行本意)?充氧(oxygenated)血液?这基本就是扎迪·史密斯所嫌弃抒情现实主义。
除时常迷失于次次迸发、多余、疯狂离题词汇腹泻,这本书还纯粹受累于它不可思议长度所带来重负。
这句笨拙话来自久远1996年,大卫·福斯特·华莱士还活着,后现代还没有过时。当时尚未出名戴夫·艾格斯(DaveEggers)给《无尽玩笑》写这样篇书评。对书见解背离人民群众,不是问题,陛下有能力做出自己判断,就像对《所有们看不见光》攻击十有八九离谱样,而艾格斯居然好意思在《无尽玩笑》十周年新版上作序,天花乱坠,号称1067页没有个懒惰句子,虽然含蓄,但动人到“不可思议”。其实对本书态度十年转个百八十度不算什大事,但新序中只字不提十年前厥词,就显得不够磊落。
这两天发现,2000年,已经红艾格斯接受学生期刊采访时,居然在电子邮件中激动起来,苦心劝告对方:“不要当个批评者,求你们。曾经是个批评者,很想把那些话都收回,因为那些话都出自身体里个发臭和无知部分,用都是愤怒和妒忌声音。自己写出本书之前,不要看轻本书;自己拍出部电影前,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。