形容下。
“肖尔和里约丹,”他说,“早该知道。现在这又是怎回事?”他冲奥伯里点点肥脑袋。
简单地解释下,年轻人则继续做笔录。
局长轻声笑着说:“哎呀,哎呀,错怪低语者。得找到他,跟他说清楚。这说是你抓到这个孩子?真是太棒。恭喜你,同时也谢谢你。”他又握握手,“你不会打算马上就离城吧?”
“暂时不会。”
。威尔森太太来,塔勒尔也来,两个人都待在原地盯着房子。很高兴,有他们在,就不用担心自己会做出什事。过会儿,威尔森出来走到街上。看看威尔森太太车,以及塔勒尔藏身门廊,但他们两个人什也没做,威尔森越走越远。那刻才明白为什想让他们过来。指望他们会有所行动,这样就不用动手。但他们什也没做,他就要走远。如果那时他们其中个能走过去和他说些什,或者跟踪他,也不会做出什事来。
“可惜他们没有。记得把枪从口袋里拿出来。眼前切突然变得模糊,就像哭似。也许确实哭。不记得开枪那刻——是说不记得瞄准和扣下扳机——但记得子弹发射声音,知道那声音是从手上枪里发出。不记得威尔森表情,也不记得他是否在逃进巷子之前就倒下。回到家,就清理手枪并重新装满子弹,第二天早上放回出纳员柜子里。”
带着年轻人和手枪去市政厅途中,为稍早那套唬人乡下把戏向他道歉。解释道:“不得不把你惹毛,除此之外,想不出更好办法。你谈起那个女人时演技真是太棒,直截当提问是无法攻破你这种人。”
他咧咧嘴,语速缓慢地说:“那不全是在演戏。当身陷险境,即将面对绞刑台时,她好像不再——不再那重要。当时无法——现在也不能——完全理解——自己为什会做出那样事。你懂意思吗?那件事把切——包括自己——都变得廉价而俗气。是说从头到尾。”
无言以对,只能随便说些没意义话,比如:“事情总是这样。”
“那没问题。”他向保证道。
在局长办公室,发现个曾参加过昨天晚上突击行动成员——位姓比德尔红脸警官。他那双灰眼睛呆滞地盯着,但没问起国王街热闹事。
比德尔从检察官办公室叫来位名叫达特年轻律师。奥伯里又将故事对比德尔、达特和名速记员重复遍。正说着,警察局局长来,看起来好像刚从床上爬起来。
“哎呀,见到你真是太高兴!”诺南说着,边上上下下晃着手,边轻拍背,“老天!昨天晚上你真是命大啊——该死老鼠们!以为他们肯定会吃你,结果踢开门,发现贼窝里空空如也。告诉那些王八蛋是怎溜出去?”
“是你两个手下帮他们从后门逃走——带他们穿过后面屋子,再用局里车把他们送走。他们直把带在身边,所以没办法给你通风报信。”
“两个手下干?”他反问,看起来点儿也不惊讶,“好,好!他们长什样儿?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。