“有没有安置窃听器?”
“你说呢?”
“那米莉·麦克雷格在看房子,管理录音设
“潘西叫你去打发吉姆·普莱多?”
“当然。也许是比尔,也许是罗埃。是,是罗埃。得吃饭,乔治,明白吗?不能两头得罪,明白意思吗?”
“这真是个难题。你也明白,是不是,托比?”史迈利静静地说,仿佛人不在这里。“假定这是个难题。它使得对人都成为错人:康妮·沙赫斯、杰里·威斯特贝……吉姆·普莱多……甚至老总。对起疑人,在他们还没有说出来之前,就灭他们口……旦你根本谎言给蒙混过去,排列组合就是无穷无尽。必须让莫斯科中心相信它在圆场搞到个重要来源,但这件事可千万不能让白厅得到风声。其必然结果是杰拉德使们把自己孩子掐死在床上。要是换种情况倒不错,”他几乎有些迷迷糊糊地说,“可怜托比。是啊,明白。你夹在他们中间奔跑,定很难受。”
托比已经准备好他以下番话:“自然,如果有什具体事情你要做,那,乔治,你是解,你尽管吩咐好,总是乐意出力。手下受过很好训练,你要借他们,们可以商量。自然得先跟拉康打招呼。不过是要把这件事澄清下。你知道,这是为圆场缘故。目就是这个。为组织利益。要求不高,并不想为个人要什好处,对不对?”
“你专门给波里雅科夫用安全联络站在哪里?”
“指挥他在圆场里大间谍?”
“当然。他们让他脱离日常工作,可以放手应付大间谍托比。们把这都想好,和他起商量很久。说:‘你听好,比尔在怀疑,老婆在怀疑,孩子患麻疹,没有钱付给医生。’情报员给垃圾,都给波里,他又转给国内去当宝货。”
“谁是巫师?”
伊斯特哈斯摇摇头。
“但是你至少听说过,他以莫斯科为基地,”史迈利说,“而且是苏联谍报界员,还有什他不是?”
用什?汽车?”
“街头监视者。用辆大车子把他们送到飞机场那边,然后叫他们步行过来,分散布置。”
“多少?”
“八个,十个。每到年终这个时候,也许是六个。很多人病。圣诞节。”他阴沉地说。
“有没有只派个人?”
“康姆顿大街水闸花园五号。”
“有人看房子吗?”
“麦克雷格太太。”
“原来是搞窃听吗?”
“是她。”
“这,他们告诉。”伊斯特哈斯同意道。
“就是这样,波里雅科夫可以和他联系。当然是为圆场利益。秘密地,不让他们自己人生疑?”
“当然。”托比又诉苦起来,但是史迈利仿佛竖起耳朵在听屋子外面声音。
“那锅匠、裁缝?”
“不知道那是什。只是听潘西吩咐办事。”
“从来不。你疯。个人!你以为在开糖果店?”
史迈利离开窗边,又坐下来。
“说,乔治,你说得真糟糕,你知道吗?是爱国。上帝。”托比重复说。
“波里雅科夫在伦敦常驻站里职务是什?”史迈利问。
“波里是单独行动。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。