百七十八页。通常们判断部译稿,首先看它是不是漏译原文中什东西,而对于它是不是添加原文中没有东西,则不太关注。这本书原文文字可以说是少到不能再少,如果把这少到不能再少文字里什东西漏掉不译,这肯定是不对。但如果因为原文文字少,就在翻译过程中添加点什东西,在从未接触和接受过任何翻译理论看来,这与漏译同样不应该。从译第个字开始,就决定要以最朴素语言,以尽可能少字,忠实地翻译此书。直到翻译结束,都认为,这个在开始就有想法是正确和应当坚持,并且,认为自己是对得起原作者。
《现代汉语词典》(第五版)说地主是“占有土地,自己不劳动,依靠出租土地剥削农民为主要生活来源人”。们过去接受有关阶级和阶级斗争教育也说,剥削阶级与被剥削阶级互相敌视,界线分明,没有相同价值观。文中马泰奥先生其实就是地主。但马泰奥先生和他两个女儿却是都亲自劳动。为马泰奥先生家做短工鳗鱼没有对这家地主表示阶级仇恨,反倒觉得在莫拉那几年是自己段幸福时光。他对马泰奥先生怀着敬重,并且从心底里喜欢马泰奥先生女儿们。他对马泰奥先生家关心远远多于对自己养父(即教父)和安乔利娜与朱利亚关心。鳗鱼个愿望就是,从美国回来,面对着老头子(即马泰奥先生)和他家人(包括那狗)眼光,说“回来”。努托毫不客气地指导伊莱奈弹奏音乐,还与桑蒂娜像朋友样说话。鳗鱼和努托鄙视和仇视尼科莱托,并不是因为尼科莱托是地主家成员,而是因为他不劳动,愚蠢自私。
正文前地图是原书中就有。现在,网上有更加详细地图,这对阅读帮助就更大。另外,还可在网上查找与这本书有关卡奈利带风景,看到莫拉、鸟巢、萨尔托房子、加米奈拉山丘等等照片。人名、地名表是在翻译过程中编,是为理清各种关系,但是并不全。
最后,要感谢意大利语界前辈刘儒庭老师,他向刘玉诚先生推荐。感谢向约稿刘玉诚先生,他给这个见识这部伟大作品宝贵机会。还要感谢出版社各位领导和编辑,他们对译文表现极大宽容。
译者
二零二年五月于南京
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。