案实际与法国作家伏尔泰(1694—1778)所写首长诗《奥尔良少女》(1755)有关。编者所说节指就是该诗第章第五十六至第六十行:
他有个相当重要营生,
在切都美好无比宫廷,
们管他叫作王子朋友,
而在巴黎京城,特别在外省,
,总要嘲讽地喊道:“哦!拉·夏特尔得到是个多信实可靠承诺啊!”(见法国作家圣西蒙(1675—1755)《回忆录》第八卷;另个法国作家布西——拉布坦(1618—1693)在《对儿女教诲》(1694)和《回忆录》(1696)中也有同样记载。
[5]卢梭在《爱弥儿》中大概说过这样话,但是引用语句并不准确,而且瓦尔蒙这样应用也是相当错误;再说,德·都尔维尔夫人看过《爱弥儿》吗?——编者原注
案尽管编者并不怎肯定,但卢梭正是在《爱弥儿》(1762)中为让他学生摆脱夜间恐惧(他承认自己就曾感受到夜间恐惧),表示唯有理性思考才能克服想象骗人力量,他说:“找到病起因,也就意味着有治病药方。”
[6]古希腊传记作家、散文家普卢塔克(46?—120?)所写《治国纲要之四》文中讲述个故事。雅典民众为要建造两座宏伟壮观建筑,召来两个建筑师,个建筑师把事先准备好方案计划洋洋洒洒地说通。另个建筑师则只简洁地说:“他说什,都做得到。”法国思想家、散文作家蒙田(1533—1592)(见《随笔集》第卷第二十六章《论儿童教育》)和卢梭(见《新爱洛伊丝》第四卷第二封信)也都引用过这个故事。
[7]出自格雷塞喜剧《恶汉》。——编者原注
拉皮条是粗人对他称呼。
此节诗中王子朋友指是当时身为王子、后来成为法国国王查理七世亲信博诺。查理七世曾把他城堡作为自己与情妇阿涅丝·索雷尔幽会欢好场所。
[12]这儿所说谚语应是“有防备者以当二”(Unbonavertienvautdeux),即有备无患之意。
[13]引自拉辛悲剧《布列塔尼居斯》。——编者原注
案《布列塔尼居斯》是法国剧作家拉辛(1639—1699)于六六九年上演出悲剧,描写古罗马
案《恶汉》是法国剧作家格雷塞(1709—1777)在七四七年上演出表现个阴险无耻、企图破坏朋友婚事而最终败露人物喜剧,反映轻薄佻时代风气。引文见该剧第二幕第场。
[8]此处戏仿《新约·雅各书》第章第二十七节:“在上帝们父面前,那清洁没有玷污虔诚,就是看顾在忧患之中孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。”
[9]抹大拉马利亚,原为妓女,后改恶向善,见《新约·路加福音》第七章第三十七至第三十八节。
[10]当瑟尼所说话并不是实情。在这个事件以前,他已经向德·瓦尔蒙吐露自己心事。参见第五十七封信。——编者原注
[11]这种说法来自于德·伏尔泰先生首诗篇中节。——编者原注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。