遵照您吩咐,接到您信后就上贝特朗先生府上去。他根据您指示,交给二十五个金路易。问他多要两个金路易好给菲利普,因为照老爷吩咐,叫菲利普立刻动身,而他身上个子儿也没有;但您代理人不肯,说您信上没有这样指示,所
女人。然而,觉得没有比这种愚蠢温顺更平淡乏味。这种女人味依顺,既不知道该怎做,也不知道为什如此,只是因为受到进攻,不晓得如何抵抗而已。这种女人完全只是供人*乐工具。
您会对说,那就把她培养成这样人好,这对们计划已经够。说得好!可是别忘,从这种工具身上,大家很快就能看出策动者和主使人。因此,为毫无危险地利用这个工具,就得抓紧时间,早些罢手停息,然后把它摧毁。说实在,们有是摆脱她方法;而且只要们愿意,热尔库尔总会把她严格地禁闭起来。总之,当他对自己失意深信不疑时候,当事情已经弄得无人不知、臭名昭著时候,他作出报复跟们有什相干?只要他无法消除心中痛苦就行。所说是她丈夫这方面,您想到肯定是她母亲那方面;因此这件事值得去做。
这个办法依看是上策,已经决定采用。这样来,就得略微快些对那个小妮子加以引导,这点您从信上就可以看到。还有点也很重要,就是不能让任何可能连累们东西落到她手里,请您千万注意。采取这种防范措施以后,精神方面事儿由负责,其余事儿归您照管。万往后发现她那天真气质有所减轻,们仍可以及时地改变计划。们早晚总得着手们所要采取行动。无论如何,们心血不会白费。
您知道吗?差点儿白费心神,热尔库尔运气几乎战胜谨慎做法。德·沃朗热夫人不是度表现出母亲宽容,想要把女儿许配给当瑟尼吗?您在第二天注意到她比平时更为亲切关怀就说明这种变化。而您也就是这桩好事原因!幸好这位慈祥母亲写信告诉,希望回信会打消她这种念头。在信上大谈德行,特别还对她大加奉承,所以她应该觉得话是对。
没有时间把那封信给您抄上份,好让您解严肃道德观,感到十分惋惜。您会看到,多鄙视那些堕落到找个情人女子!言辞中本正经,真是太方便!这只会使他人受到损害,却点也不会叫们感到为难……再说,知道这位善良夫人年轻时跟别女人样,也犯过些小小过失,很乐意使她至少在内心感到羞愧;这也使心里好受些,因为不得不违心地对她颂扬番。同样,在同封信中,想到可以让热尔库尔出乖露丑,就有说他好话勇气。
再见,子爵;非常赞成您在姑母家里再呆段时间决定。没有什办法来加快您进展,但劝您拿们共同监护那个人解解闷。至于跟事,尽管您引用句很有礼貌诗句,您也很清楚,时候还没有到。您无疑会承认,这并不是过错。
七××年十月四日于巴黎
第百零七封信
阿佐朗致德·瓦尔蒙子爵
老爷:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。