“没有事儿!
不,bao饮,bao食,也不放纵欲望。,bao饮,bao食可以节制,可你也不能把
饿死呀。”
“不会!你可以结婚呀。”
“你怎知道
可以结?结婚可能不适合
脑力工作。婚姻或许会……肯定会损害
精神活动。
不适合那样被固定住……难道这样
就得当和尚啦?没有
事,小伙子。
必须活着,做
天文计算。
有时会需要女人。但
不小题大做,
也拒绝任何道德指责或禁忌。如果哪个女人像个衣服箱子
样身上带着
标签东跑西颠,上面写着地址和到站名,那会让
感到耻辱。”
这两个男人还为调情事耿耿于怀。
“这看法挺逗,查利,”杜克斯说,“你认为性是另种形式
聊天,你是在身体力行表演那些话而不是用嘴说。
想这挺有道理。
想
们既然能和女人聊天气什
,就能跟她们进行感官和情感上
交流。性或许是男女之间正常
身体对话。跟女人,没共同看法就别谈话,那样聊着没劲。同样,如果你和女人感情不通,相互不理解,你就别跟她睡。但是如果你有——”
得更好,正因此你才有那强
妒忌心。那就是性对你
意义……你和朱莉娅之间有力
小发电机,它能带来成功。
旦你开始在成功
路上走下坡路,你就会像不成功
查利那样开始调情。像你和朱莉娅这样
已婚者脸上贴着标签呢,就像旅行者
箱子
样。朱莉娅脸上
标签是‘阿诺德·B.哈蒙德太太’,就像火车上
个属于某人
箱子。你
标签是‘阿诺德·B.哈蒙德,阿诺德·B.哈蒙德太太收转’。哦,你说得很对,很对!精神生活需要舒适
房子和精致
菜肴。你说得很对。甚至还要有后代。所有这些都取决于成功
本能,那才是
切事物运转
轴心呢。”
哈蒙德看上去十分不悦。他本来为自己心智健全、不趋炎附势感到骄傲。但他确还是渴望成功。
“不错,你离金钱就活不
,”梅说,“你得有
笔钱供你过日子。甚至你要自由地思考,也得有
笔钱才行,否则你
肚皮就制止你思考
。不过
觉得,你可以揭下性
标签。既然
们能自由地同任何人交谈,
们为什
不能向喜欢
们
女人求爱呢?”
“好色凯尔特人才这
说。”克利福德说。
“好色?好啊,为什不呢?
就看不出和女人睡觉哪儿伤着她
,那和跟她跳舞……或者甚至是跟她聊天
样无害嘛。不过是把头脑换成
感官,所以说,为什
不呢?”
“如果你和哪个女人有定
感情或相互理解,你就应该跟她睡,”梅说,“这时候最体面
事就是跟她上床。这就如同当你有
“那不是和兔子样乱来
吗?”哈蒙德说。
“为什不呢?兔子有什
错?难道它们比怀着满腔仇恨之人还坏吗?”
“即便如此,们毕竟还不是兔子嘛。”哈蒙德说。
“说得对!还有脑子,在天文学方面
还需要做点计算,对
来说这东西比生或死还让
操心。有时消化不良会打扰
,饥饿会灾难性地影响
。同样,饥渴
性欲也会干扰
,怎
办?”
“倒觉得性生活无度造成
性消化不良给你
干扰更严重些。”哈蒙德讽刺道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。