这时听见那位出于同情也已坐下姑娘小声说:“不,您根本就并不使感动,因为——”
“请您等
第五幢。——您想想吧。’没有人能回答。
“常常有人倒毙在巷子里。于是所有商人就打开他们那挂着商品店门,快步走过来,把死者抬进所房屋,然后就在嘴角和眼角漾着笑意走出来并说:‘您好——天空灰蒙蒙——卖许多块头巾——是呀,战争。’蹦跳进屋,在多次胆怯地举起屈指手之后,终于敲房主小窗户。‘对不起,’客客气气地说,‘个死人被抬到您那儿。您让看看这死人吧,求求您啦。’当他似乎拿不定主意似摇头时候,便用坚定口吻说:‘对不起。是秘密警察。您立刻让看死者。’‘个死人吗,’现在他问,几乎生气。‘不,们这里没有死人。们是守规矩本份人。’打过招呼,走。
“但是后来当要横越个大广场时,忘记切。这行动困难使感到困惑,常常在心中暗想:‘如果人们由于十足好大喜功建造这大广场,为什人们不也建道可以穿越广场石头栏杆。今天刮西南风。广场上气流很急。市政厅塔楼尖顶在转小圈。为什拥挤人群安静不下来?吵吵闹闹像什话!所有窗玻璃都在喧嚷,路灯柱像竹子那样弯曲。柱子上圣母马利亚外套缠绕,强劲风扯撕着它。难道谁也没有看见吗?本应在石子路面上行走男男女女在飘荡。风势稍减弱,他们便站住,互相说几句话并鞠躬问候。但是如果风势又紧,他们就抗不住这风,大家就同时抬起各自脚。虽然他们必须牢牢抓住自己帽子,但是他们眼神里流露出喜悦神情,仿佛气候温和着呢。只有在担惊受怕。”
受到这般虐待说:“您从前讲述关于您母亲和花园里那位妇女故事觉得根本没什奇特。不仅听过并经历过许多这样故事,甚至还参与过某些这样事。这件事是很自然嘛。您以为,要是在阳台那儿,会没有说这同样话,会没有在花园里作出同样回答?件十分平淡无奇事!”
说完这话时,他似乎很幸福。他说,穿得很好看,他很喜欢领带。说是皮肤多细腻呀。说是当人们收回坦白承认过话时,它们就变得最清楚。
c.祈祷者故事
然后他在身旁坐下,因为变得胆怯起来,把头转向侧给他让出位子。尽管如此,还是觉察到,他也显出某种尴尬神色坐在这儿,总是试图跟保持小段距离,并费力地说:
过是什日子呀!
昨天晚上参加个聚会。在煤气灯光下向位小姐鞠躬并说:“真高兴们已经临近冬天”——正当鞠着躬说这句话时候,气恼地发现,右胯骨已经脱臼。膝盖骨也已有些松动。
由于总是力求说话不丢三落四,所以就坐下并说:“因为冬季不费力得多;人们可以举止轻快些,人们说话时用不着这吃力。对不对,亲爱小姐?但愿在这件事上说得对。”这时右腿给惹来许多麻烦。因为起初它似乎完全散架,经过挤压和巧妙地挪移才渐渐使它大体恢复正常。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。