怎在翻译这本书呢?”威廉问站在旁贝伦加。
“是米兰位僭主请求修道院翻译。修道院以此来换得对东边些田庄出产葡萄酒优先购买权。”贝伦加用手指指远处,但很快又补充说道,“这并不是说修道院跟俗人做金钱交易,而是委托们做这件事那位米兰僭主,他为从威尼斯国王手里借得这部珍贵手稿,费好大周折,而威尼斯国王又是从拜占廷皇帝那里弄来。旦韦南齐奥译完这部手稿之后,们会抄写两份,份给委托者,份留在藏书馆。”
“那说,你们藏书馆不忌讳收集俗人寓言作品。”威廉说道。
“藏书馆是真理和谬误见证。”此时,从们身后传来个声音。是豪尔赫。这位老人以出人意料方式突然出现,让又次感到惊诧(而在其后日子里,还有更让感到惊诧事情),仿佛们看不见他,他却能看见们。还纳闷儿,个瞎子在缮写室干什呢,后来才明白,豪尔赫是无处不在,他会在这座修道院任何个地方现身。他在缮写室里经常坐在靠壁炉个凳子上,密切注意着这座大厅里所发生切。有次,听到他坐在凳子上大声问道:“谁要上楼去?”他转身对着正要上楼去藏书馆马拉希亚,尽管铺在地上稻草减弱脚步声。僧侣们都很敬重他,他们读到较难理解段落时经常会去向他求教,会为个旁注去询问他,也会请他指点如何描绘只动物或位圣人。而他却会用暗淡双眼凝视着远处,仿佛凝望着记忆中犹存书页,然后回答说,假先知也披着主教外衣,而从他们嘴里出来却是些癞蛤蟆;他会告诉你装饰圣城耶路撒冷城墙用是什样石头;他还会说,独目人[6]在地图上应该画在靠近祭司王约翰[7]福地附近——以告诫僧侣们别把他们可怕样子画得过分有诱惑力,只要画得有象征意义,能够辨认就足够,别画得太性感,也不能太可憎,以免引人发笑。
有次,听见他建议位搞旁注僧侣,如何根据圣奥古斯丁[8]思想体系来诠释提科尼乌斯[9]作品中重点论述,目是为避免多纳图派异教邪说。还有次,听见他告诉别人如何在评注中区分异教者和教派分裂分子。另有次,他指点个有疑问学者应该在藏书馆书目中寻找什书,并且大概在哪页会找到谎言,还向他保证说馆长定会把那本书借给他,因为那是本在上帝启示下写成书。最后又有次,听他说某本书不必去找,因为目录中虽有,这是真,但五十年前它就被耗子给啃坏,如今谁要是碰下,那本书就会在手指间碎成堆粉末。总之,他是藏书馆记忆,是缮写室灵魂。偶尔,他听见僧侣们闲聊,就警告说:“快加紧干吧,留下真理见证,剩下时间不多!”他是影射敌基督就要降临。
“藏书馆是真理和谬误见证。”豪尔赫说道。
“当然,阿普列乌斯和路吉阿诺斯是诸多谬误罪人。”威廉说道,“但是,这则寓言在虚构面纱下面,包含种好道德含义,因为它告诫人们,犯下错误是要受到惩罚。另外相信,人变驴故事影射
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。