艾伦反驳:“这当然能确证。她现在团糟。她迷失、混乱,又愧赧。”
托尼问:“既然如此,们应该做些什?”
“们又能做些什呢?”
女侍应生端来柠檬蛋白糖霜饼。
艾伦语气坚定:“反正们不能就这丢下她个人不管。”
爱人结婚,是为避开另个爱人,但他们心里想不是和自己结婚那个人,而是没和自己结婚那个人。当然也有人结婚,是为恶意刺激那个不要自己人。”
“或者是为钱。”托尼说。
“或者是为钱,”艾伦说,“会以为这是弗雷德丽卡把自己不想做事情全部融合进个计谋中,然后实施。但这也可能是对于自己太想做很多事情,她有个对抗式计谋——至少暂时看起来是这样。”
“她说过她结婚是因为她姐姐过世,”休说,“但得说,那并不是她准确原话,看是她自暗示那件事改变她。她姐姐死,她也因此变。”
“不明白,”托尼说,“为什姐姐死可以让个人转变为庄园妇人;这看起来是很奇怪个转折,只能这说。”
休有些迟疑:“不认为们要再见到她是多容易件事。”
壁炉中火光摇曳跳跃。坐在酒吧里很舒服。他们又点咖啡和威士忌,谈论起詹姆士·哈罗德·威尔逊和鲁珀特·帕罗特。外面起风,风还夹带着雨。
弗雷德丽卡躺下得比较早,奈杰尔带着皮纳克尔和沙阿去书房。弗雷德丽卡躺在床上,读着劳伦斯·杜雷尔《贾丝汀》[15]。她之所以选这本书,是因为她觉得这本书叙事性足够强,即使她在此时状态下,她注意力还是能被这本书情节吸引住。她想:“明明可以爬起来就去往亚历山大。”然后她意识到,真正可以去亚历山大是皮纳克尔、沙阿、奈杰尔·瑞佛。但他们中没有个人愿意花超过十分钟时间去品读杜雷尔精雕细琢散文,但他们肯定都比她更愿意待在家里、留守在自己世界中。她不想让杜雷尔笔下亚历山大港出现在自己卧室里,所以她熄灯。呆板地卧在黑暗中,用意志力召唤着睡眠降临,她晃晃脑袋,不想却导致骨痛
“但你可以想象出那个情境,”艾伦开口,“在个全新地方找到个全新开始——那是段全新人生……她不会愚蠢到作弄自己。”
“她直是很愚蠢,”托尼说,“这才是她让人能够忍受原因。她愚蠢和明智是同时体现,但她又总是判断正确,这太难以置信,她这个可怜女人。看到她身陷囹圄,竟有些幸灾乐祸意味。”
“不,没有,不知道哪来这种意味。”休说,“这切都很可悲。还有那个令人惊讶小男孩。他不让他妈妈对们多说个字。他做到。”
“这是们来找她这件事里面最癫狂部分,”托尼道,“这让弗雷德丽卡身处困境中,没拯救。”
托尼对弗雷德丽卡窘况沉思辨析里,有些欢悦元素。而艾伦和休则是直心烦意乱,比起托尼,他们似乎插手干预意愿也比较少。休说:“话又说回来,你又怎能确证呢?最出人意外夫妇会以最出人意外方式获得快乐。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。