和餐具,边是塔楼和天线——从新建邮电大楼圆柱那端蹿出来。
在利奥面前商谈弗雷德丽卡未来,是不可能;但看起来,把利奥暂时带离弗雷德丽卡身边,却是可能。利奥和弗雷德丽卡坐在长靠背沙发上,利奥手捻在弗雷德丽卡衬衣褶皱中。位年轻奥地利姑娘这时候出现,她名字叫瓦尔特劳德·罗泽,棕色卷发,甜美花瓣形脸庞,骨架小得像鸟般。她笑容又自信又害羞。她告诉众人说莉齐正在游泳,西蒙则在自己房间里。她还对利奥说她正在准备茶和巧克力果酱饼。“果酱饼?”利奥以为自己没吃过。“也就是水果奶油蛋糕,”瓦尔特劳德解释道,“是亲手做,很好吃。”
弗雷德丽卡把眼神从瓦尔特劳德身上转移到这个房间四壁。墙被隔成书架,摆满书,她不禁轻叹。托马斯说起并问候她父亲,弗雷德丽卡说自己有阵没有父亲消息,亚历山大说他和弗雷德丽卡父亲保持着联络,因为他们同在那个斯迪尔福兹委员会。“他现在怡然而居,”亚历山大说,“他陪着自己外孙,他们住在旷野上,他还在晚上教课。们度为他担心,担心他退休之后无以度日,但他确过得很好。”
瓦尔特劳德回到这个房间里时,手上端着茶具,再回来时,端出她说巧克力果酱饼。巧克力果酱饼把八岁西蒙·普尔从房间中引出来——这个腿又细又长小男生,脖子也很纤弱,眉上垂散着闪亮整齐棕色头发。他有点腼腆,但很有礼貌,进房间时问候所有人。瓦尔特劳德告诉利奥说,西蒙想要让他看看自己火车玩具。利奥轻声低语地客气答应。瓦尔特劳德口音有点不标准,但显然她英语能力并不差,至少富于机智,她告诉利奥西蒙火车有三段分隔轨道,个转车台、两个站点和节卧铺车车厢。西蒙说:“正在制作个铁道转辙器。”可能是因为瓦尔特劳德和西蒙都温和可亲,也可能是因为连日来紧紧攥着妈妈攥得太累,又可能是因为蛋糕上巧克力纾解他精神紧绷,利奥终于愿意放开自己,随他们起走开。弗雷德丽卡感觉到自己手在哆嗦。她极快地告知她两位朋友,她在利奥面前不能明说些事情,还说她以后不想回到利奥父亲身边,还有,她想工作,她想重新展开自己人生,但她想不到以后利奥会怎样。“不可能回去,也不可能保有利奥,却不能把他送回去,无法为他打算什。”弗雷德丽卡对托马斯和亚历山大陈诉着,两个男人看着她,既关心也同情。
托马斯提议正如亚历山大所设想——弗雷德丽卡这期间应该住在这里。因为两个大男孩现在正读书,不在家住,所以这里有空出来房间给他们母子住。而且他们三人:托马斯、瓦尔特劳德、弗雷德丽卡可以起照看莉齐、西蒙和利奥,同时也各做各工作。实际上,托马斯至少可以让弗雷德丽卡在克拉布·鲁滨孙成人教育学院里教节晚上课,碰巧学院里有位教员孕期极其不适,已经被劝请在家休息。那节课刚上到“小说形式发展”或相似题目。“因为对你解足够透彻,所以知道你能胜任这堂课。”托马斯·
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。