玻璃缸上爬行,还在纸上画着蜗牛触角、嘴、腹足。这些小人快速、繁忙、喧闹地从个空间往另个空间移动着,嘴里不断嚷嚷着,“们现在急需个木勺”,或者“曼迪又失手,她这次犯同样错误”。有在星尖上操作着个录音机,靠近她则在敲只鼓。因为没有教室、长廊、墙壁隔断,所以小学生们书写绘画都挂在中央画架和公告牌上。幅名为“家庭”绘画作品正在展出,张桌子上摆着孩子们每周剪报。在通道角落有个图书角,立着个圆形小书架,下方是许多坐垫,坐垫四周是零散堆叠着书。整个学校空间里吵闹声响不断。但总体上说,都是些有目标有指令吵闹,刺耳、多样化、忙碌,也真很大声。亚历山大,像组里其他上些年纪成员样,震惊于眼前这番与自己就学时完全不同景象。这些小孩子,穿得明晃晃,自由活动着,跟他们这些成年人当初当学生时所表现出受胁迫般、卑屈、时刻紧张情状根本不同。眼前所见局面,对这些此刻并不是职业教师成员,比如说亚历山大——曾经是,但现在不是——对这些委员会成员所带来最直接影响是:诱发他们恐惧感,那是曾经学校建筑、冰冷恐怖、压力控制和权威命令,所遗留至今种恐惧。但在这间学校里,恐惧感对孩子来说,是不存在。个小女孩举着线轴式编织棒,出现在亚历山大面前,她说:“打扰您,想编着编着漏针,所以接下来就编得有点滑稽,像被虫子蛀出个洞,您能帮修补下吗?”亚历山大接过来她编织棒,试着用针棒在这块羊毛织物上穿插。她很自然地期待着他帮助。他却只记住她比喻——“像被虫子蛀出个洞”。
真是没什好惊讶。他又开始头痛——这是因为从四面八方灌进耳里嘈杂声,这些噪声从各个角落传来,从那些他当孩子时很可能选来躲藏、蹲伏、阅读角落传来。但在这里,没有任何可供隐身场所。是光明公开,是集体生活。
奥丽奥尔·沃思正在和这所学校校长谈话,校长是个热情勃发年轻人,对于当校长来说,他年纪实在太轻,但却能跟奥丽奥尔·沃思有条不紊地详述他对儿童自由活动选择权理解,以及他对这些活动难易程度把握;在解释自己理念同时,他也能跟不时从他身边擦肩而过孩子们和教师们保持流畅通话交流,就像个杂耍人能颇有技巧地掌控他手中绿色球和橙色球,从不会搞混样。他口中振振有词:“西利亚,看你玩瓷土玩得有点腻,你可以去参加莫里西小姐小组啊,他们正在讨论和记录两栖动物知识。”接着他又转向奥丽奥尔·沃思:“每个人都觉得自己玩瓷土会玩得得心应手,但你根本不需要在这天当中玩这久瓷土,做这多瓷土作品。”
接着,他又对个经过小孩子说:“没关系,希瑟,听丁斯代尔先生说你在拖慢别同学进度。这样吧,你休息时间来找下,会教你怎量正方形周长,然后你就不会以为自己落在后面。”
他转头对奥丽奥尔·沃思说:“如您所见,沃思小姐,们试图让
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。