触犯们那个小王国戒律而像叛徒在热带柳下接受审问时,应该怎样向他们解释和安娜关系呢?要用种常规来解释和安娜关系是不可能,就像们用不熟练外语来详叙种抽象概念,希望结巴和含糊可以博得信任和谅解,英文讲得太过道地中国人总是让人觉得油嘴滑舌。骄傲法国人讲述巴黎美时是不能翻译。用种只有自己才明白语言来赞美安娜,那种语言出自内心、灵魂真空夹层、苍白肉体、思维、血潮,它句法原始而粗糙,还没有演化到书写程度,当它以种低文化和混沌态势现出原形时,那肥腻和溢血神情露出懵懂、痴傻求教态度,当这顽冥谦卑没有得到回应时,它立即向发出愤怒、兽性咆哮。
它化身为安娜午梦中匿藏在芦苇丛神秘之兽,在阵期待中竖起欲望之躯,开始搜寻安娜足迹。那时候安娜坐在左前方隔着条甬道和两个座椅位子上修剪指甲,她用拇指压下指甲剪押杆,让细小而锋利咬口裁剪无机物指甲,拉出折叠铿细心地摩擦断口,用口热气吹走指头上指甲屑。它嗅着安娜气味、汗臭、唾液、内分泌物、尿液、粪便。在座茂盛热带柳上,穿着兽皮、背着弓箭森林之女,狩猎之后坐在横垂巨干上用竹片剔抠指甲垢。它以奴隶恭敬态度攀上树身,将多毛身躯伏在她身旁,拨弄婴儿爪势和倾吐梦吃豹语……
它在座垫上摩擦和颠簸。用力地踩着脚踏车冲向放学路途。回到家里后,立即锁上房门,将书包丢在床上,从上锁抽屉里拿出窃自市立图书馆图片。汗水从额头和背部逐渐溢出,桌面上是页普珊20十七世纪古典主义画作《牧羊神和河川仙子苏琳克斯21》。丑陋、强壮、半人半兽牧羊神潘恩在阴暗林地里追逐娇小苏琳克斯,犹如法国号追击芦笛。它尖耳朵因为呼救声而哆嗦。它厚湿嘴唇向前凸出,嘴角别向耳根,发出低沉、爱欲求欢。当它碰触到苏琳克斯身体时,憩足河岸上河神及时将那只可爱精灵变成束芦苇。崇尚文艺复兴盛期绘画、担任过法王路易十三宫廷画家普珊,以潘恩即将虏获猎物而苏琳克斯开始化身为芦苇刹那,画下这幅代表希腊畜牧时代、神话和传说中,雄性对异性侵犯和凌辱主题典范作品,并且充分地表现音乐性、自然景物色彩透视和希腊式自然观。温煦阳光和微风弥漫在遥远希腊午后森林里,在那个被荷马歌颂过蓝天下,各种冒险、屠龙、攻城逸事正在茁壮,被人们以欢愉和嘲讽创造出来地上神祇牧羊神潘恩向苏琳克斯张开侵略者男手。它那乱蓬蓬赤发嵌绕着冶游桂冠,山羊胡子浸泡着纵欲酒渣。在潘恩臂弯中苏琳克斯无力地摇摆着金黄色头发,初生芦苇在哭泣。她嫩滑雪白肌肤有种瞬间幻灭梦幻性,更显得黑赭色攻击者侮辱性。在追逐和逃避中,敞开裸体就像两个就要重叠“大”字,犹如两只在空中游戏鹰侣,形成搏击美、舞蹈划。《牧羊神和河川仙子苏琳克斯》是十九世纪以前画家偏爱画材之,这
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。