说着,他看向钟应,认真补充道:“它好像个人在,bao雨里奔走,在末日中急呼:永远不会放弃。”
钟应喜欢他诗意形容。
如果他形容“饱含深情歌”,可能是在评论钟应即兴演奏。
那,他说那句“永远不会放弃”,必然是指冯元庆先生重谱乐曲。
钟应格外高兴,他没想到在遥远美国,也有人能够听懂这首曲子含义。
这样曲调,确实不如刚才乐器浪漫辉煌。
但是它慢慢荡出去尾声,更像是种值得深思呐喊,悠远绵长。
果然,参观者神色困惑,掌声也显得迟疑又客套。
幸好,钟应并不在乎这些。
生活在和平年代,事事顺心幸福参观者,也不必立刻领悟这首曲高和寡悲伤坚毅之音。
那是冯先生为希声特地挑选曲子。
更是遗音雅社首演当日,希声向清泠湖人民发出号召,向英勇无畏抗争者发出声援。
只不过,它恢弘且哀伤,比他刚才即兴奏响乐器更为深邃,并不符合热衷漂亮乐曲听众喜好。
然而,钟应手持钟槌,已经做出决定。
他第段旋律,从急切敲击甬钟开始,发出却是沉闷声音。
者,此时眼睛锃亮,佩服起自己最初决定。
“就知道你会演奏它!”
“再来首,刚才你敲那段——”
他甚至激动抬起手,学着钟应敲奏姿势,“就是那段,再来次!”
钟应笑着看向师父。
“饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。野雀安无巢,游子为谁骄?”
他缓缓将这段传承千年中文诗句,翻译为英语,讲述给这位美国老先生听。
“这是汉乐府《猛虎行》。”
他放下钟槌,正要离开编钟,忽然就听到声询问。
“你刚才敲是什曲子?”
钟应转身,见到位白发蓝眼外国老人。
他佝偻着高大背脊,伸长脖子站在旁边,笑着出声。
“它好像在讲述故事,像首饱含深情歌,拥有深邃、美丽诗句。”
沉闷声响夹着青铜器回声,重新开始段严肃演奏。
每件钮钟震动,都在唤醒另件甬钟呼吸,片刻,又有两件甬钟同时奏响高低不同旋律。
它们不再歌颂风雨日月,它们在招来灾难苦痛。
高亢音调,藏在低沉旋律里,仿佛是个孤立无援游子,面临着狂风骤雨,大声呼号——
绝不!
樊成云微微颔首,表示赞许,也和其他参观者样,希望钟应可以再敲首曲子。
“试试汉乐府谱。”他建议道,“正好这套钟和希声差不多大。”
樊林琴馆复制品,仅仅是套小型编钟。
能够见到如此巨大,又符合战国编钟形制复制品,实属难得。
钟应看着这套他已经完全熟稔于心编钟,想起冯元庆重谱那首汉乐府曲谱。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。